Jeremiah 21-36 A New Translation with Introduction and Commentary by (Anchor Yale Bible Commentaries)

(Marcin) #1
Speaking of Kings (21:1-23:8) 125

difficult reading (cf. 6:8), and if original, it may be taking "cities" in a distribu-
tive sense: "cities, each one uninhabited." See "destroyers ... each person" in
v 7. The Q would then be a correction to make the verb agree with the subject
noun. The Versions all read a plural, "they are (un)inhabited." "Cities" plural
is actually the problematic term, and some modern Versions (Moffatt, AmT,
RSV, JB [but not NJB], NAB, and NRSV) read "city" or "town." J. D. Michaelis
( 1793: 175) suggested emending 'arfm ("cities") to 'erya ("bareness"), which
requires the change of only one letter. His reading: "But will I not make you a
wilderness, bareness, not inhabited." Another possibility would be to take 'arfm
as a "surface plural" (GKC § l 24b ), where the meaning would be "a (flattened)
city." The metaphor, in any event, is "language at a stretch" and may just as
well be left "as is."


  1. So I am sanctifying destroyers against you. Jeremiah's use of weqiddastf
    ("So I am sanctifying") introduces holy war language (Weiser; Soggin l 975b ),
    where the "destroyers" (mas/:zitfm) are attacking forces of the Babylonian army
    (cf. 4:7). On the sanctifying of armies for holy war, and Yahweh's engagement
    now in a holy war against Judah, see Notes for 6:4 and 21:4-5. Weiser imagines
    that the destroyers are supernatural "angels of death," similar to those working
    evil in Exod 12:23 and 2 Sam 24:16, but Berridge (1970: 84) and Lindstrom
    (1983: 63) rightly reject this interpretation. The destroyers here are human
    agents.
    each person ... the fire. The Hebrew appears to have a wordplay between >fs
    and ha> es.
    his axes. Hebrew kelayw. For the general word kelfm, the present image re-
    quires tools used to fell trees, which will in fact be wielded by the enemy to
    wreck the palace's wooded interior. "His axes" is then a more suitable transla-
    tion than "his weapons" (T has "his weapon" singular). In 21:4 kele does mean
    "weapons." The LXX has kai ton pelekun autou, "and his axe" (singular). From
    Ps 74:5-7 we learn that the Babylonians wrecked the Temple with axes, hatch-
    ets, and hammers before setting it afire, and we may assume that they did the
    same to the royal palace.
    your choicest cedars. I.e., the cedar interior of the palace. David resided in a
    house of cedar (2 Sam 7:2), and Solomon built "The House of the Forest of
    Lebanon," another grand building of cedar interior in the royal complex
    (I Kings 7). Now more recently, Jehoiakim has planned, begun, or already had
    built for himself a spacious palace building with cedar interior (22: 13-14 ). The
    "choicest cedars" then do not refer to chief men of state (pace Duhm; Streane),
    which can be traced to Jerome, who has "strong ones and princes of the city"
    (Hayward l 985b: 111), and ultimately to T, which has "the best of your strong
    men." On the palace of Baal, which is described as a "house of cedar" in the
    Baal and Anath Cycle, see Note for 22:14.
    and fell them upon the fire. The king's palace was burned by Nebuzaradan
    after the city was taken in 586 B.C. (39:8; 52:13 = 2 Kgs 25:9).
    8-9. These verses are an adaptation of Deut 29:23-25[Eng 29:24-26], which
    envisions the curses of the Sinai covenant as having fallen on the covenant

Free download pdf