News
these publishers, but here you do.”
Ingram Book Group was also at Sharjah and reaffirmed its
intent to create a print-on-demand and distribution facility
in the Sharjah Book City Free Zone—now rebranded as SBCFZ.
David Taylor, Ingram’s senior v-p of international content
acquisition, told the professional program attendees that
the facility is expected to open in the first quarter of 2020.
Canada was represented by 14 publishers as a part of a
trade delegation organized by Livres Canada Books. “We have
many immigrants from the Middle East in Canada,” said
François Charette, executive director of Livres Canada Books,
“so it is important for us to be here.”
Semareh Al-Hillal, publisher at Groundwood Books in
Toronto, observed that there were so many publishers in
the Middle East growing their lists of children’s books. She
was particularly taken with the work of several Jordanian
publishers. “We already do bilingual books, and it has made
me think about adding Arabic as a language for that series,”
she said.
Andrew Wooldridge, publisher of Orca Books in Vancouver,
was also heartened by the experience. “I was impressed
to see all the interest in indigenous publishing, in places
like New Zealand and Africa, which is something we already
do a lot of in Canada,” he said. Woolridge added that he’d
had 12 publishers sign letters of intent to pursue rights
contracts with Orca, some for multiple books. “It was more
interest than I thought we would get. But it seems in the
Arab world there’s a strong interest in nonfiction books for
children, particularly in areas of the environment and social
justice.”
There were a significant number of Syrian publishers
present, many of them displaced and representing them-
selves under the flags of their new homes in countries
including Jordan, Lebanon, and the U.A.E. Syrian children’s
book publisher Brightfingers, for example, now describes
itself as a Dutch publisher, having moved to Amsterdam
from Damascus, via Istanbul, where it famously opened the
Arabic-language bookstore Pages, which has also relocated
to the Netherlands.
Many international publishers were keen to find books
to serve communities of immigrants, refugees, and “new
arrivals.” Among them was Flora Majdalawi Saadi, editor
of Fenix, the Arabic-language imprint of Bonnier in Sweden,
who was acquiring children’s and middle grade titles. “We
are seeing more and more people arriving in Sweden who
need own-language materials,” she said. “As Sweden’s top
publisher, we feel it is our duty to serve them and those
who have assimilated but want their children to learn to
Author and friend
1942 – 2019