Business Spotlight 08.2019

(Nancy Kaufman) #1
SKILL UP! 15

FALSE FRIENDS

OTHER FALSE FRIENDS
You mean... You should say... Don’t say... As this
means...
(Aktien-)Emission , Ihre
jüngste (Aktien-)Emission
hatte einen Wert von fast
€150 Millionen.

issue of shares , Their
latest issue of shares
was worth almost €150
million.

emission Ausstoß (z.B.
von CO 2 );
Ausströmen
(z.B. von Gasen)
die Kosten kontrollieren
, Sicherheitshalber sollten
wir die Kosten noch einmal
kontrollieren.

check the costs , To
be on the safe side, we
should check the costs
once again.

control the
costs

Kosten steuern
(im Sinne von
„kontrollieren“)

TRICKY TRANSLATIONS


How do you say account


in German?


● When account refers to the ar-
rangement with a bank that al-
lows you to keep money there,
we use Konto: “We opened an
account online.” , Wir haben on-
line ein Konto eröffnet.


● In company finances, when the
plural form, accounts, refers to
the detailed financial records
of a company, we translate it as
Konten or Rechnungsbücher: “One
glance at the accounts showed
what the company was really
worth.” , Ein Blick in die Rech-
nungsbücher zeigte, was die Firma
wirklich wert war.


● When we are more specific and
refer to the annual (or year-end)


accounts, we use Jahresabschluss:
“We’re currently preparing the
year-end accounts.” , Wir sind
gerade dabei, den Jahresabschluss
zu erstellen.

● If account refers to a custom-
er who regularly does busi-
ness with a company, we use
Kunde/Kundin. A key account
is a Großkunde/-kundin. “ We
lost several accounts after the
data breach.” , Wir haben einige
Kunden nach der Datenpanne ver-
loren.

● When account means “a de-
tailed description of an event”,
we translate it as Bericht or Ver-
sion: “He used Twitter to give his
account of the events.” , Er hat
Twitter verwendet, um seine Version
der Ereignisse wiederzugeben.
Free download pdf