Ecoute - 09.2019

(Sean Pound) #1

(^) | VOYAGE
ÉCOUTE 9 · 2019 2525
A
près les vallons abrupts des Cévennes,
quel choc de découvrir les vastes hori-
zons des Causses! Ces plateaux arides,
tailladés de gorges, offrent des paysages
de western à couper le souffle. Idéal pour marcher,
écouter le souffle du vent, et se ressourcer.
C’est un pays de solitude où la pierre est reine. Un
petit far west. L’écrivain Julien Gracq parlait d’un
« désert si recuit, si décoloré et si âpre, qu’on s’étonne
de n’y pas voir blanchir des carcasses de mouton ».
À l’ouest des Cévennes, les Grands Causses forment
un ensemble de hauts plateaux calcaires. Leur altitude
varie de 800 à 1 1 00 mètres. L’érosion y a creusé des
grottes, des gouffres et des avens. On distingue quatre
« causses » (plateaux karstiques), du nord au sud : Sau-
veterre, Méjean, Noir et le Larzac. Tous ont rejoint,
avec les Cévennes, la liste des sites classés au patri-
moine mondial de l’humanité de l’Unesco en 2011.
Le plus septentrional, le causse de Sauveterre,
s’appuie sur la grande masse du mont Lozère. Cette
immense étendue de rocaille et d’herbes jaunes est
peuplée de troupeaux de brebis. Pendant des siècles,
les moutons ont suivi les « drailles », les anciennes
voies de transhumance. Les bergers perpétuent ici
une tradition vieille d’au moins 4 0 00 ans. Pas un
arbre ou presque sur ces pâturages dénudés.
Sur le causse Méjean, plus au sud, l’impression de
steppe est encore plus forte. Le ciel semble immense
au-dessus de ce paysage dénudé. Le promeneur est
vite envoûté par cette terre balayée par le vent. Ici
et là, des abris de bergers, ou « chazelles », parsèment
le paysage. Les pierres extraites des champs étaient
autrefois assemblées en tas ou en murets. À défaut
de bois, les paysans construisaient leurs maisons
avec cette même pierre calcaire. Les fermes massives
s’adossent au relief pour se protéger des vents froids.
De loin, elles se confondent avec le décor minéral.
Le jardin de la Lozère
L’eau est invisible, pourtant elle est là. Au fil des
millénaires, elle s’est infiltrée dans les fractures, a
dissous la roche et creusé des grottes, des avens, et
des gorges. Celles du Tarn sont grandioses! Descen-
du du mont Lozère, le Tarn a créé un canyon étroit
Échappée belle
dans les Grands Causses
Ebenfalls südlich des Massif central liegt der Naturpark der
Grands Causses, der Kalkplateaus. In die trockenen Böden, die
sich hervorragend für die Schafzucht eignen, haben sich Flüsse
eingegraben und spektakuläre Schluchten gebildet.
et profond qui sépare le causse Méjean
du causse de Sauveterre. Les falaises
atteignent jusqu’à 400 mètres de hauteur.
Elles sont un refuge pour les vautours,
qui ont fait l’objet d’un programme de
réintroduction. À l’abri du vent des pla-
teaux, des petits villages se nichent dans
les méandres de la rivière. Il y a d’abord
Ispagnac, surnommé le « jardin de la Lo-
zère » parce qu’on y cultive la cerise et la
fraise, et qu’on y pratique le maraîchage.
Plus loin, voici Quézac, accessible par un
pont gothique. Le village est connu pour
son eau minérale pétillante. Il y a aussi le
hameau de Castelbouc, qui semble faire
corps avec la falaise. Mais le plus beau des
villages, c’est sans doute Sainte-Énimie.
Une merveille agrippée aux flancs du
échappée belle
, mit knapper Not
davongekommen
le causse
, das Kalkplateau
le vallon
, das Tal
abrupt,e [abʀypt]
, steil
aride
, trocken, karg
tailladé,e [tAjade]
, hier: durchzogen
la gorge [gOʀZ]
, die Schlucht
à couper le souffle
, atemberaubend
se ressourcer
, neue Energie
tanken
recuit,e [ʀəkɥi,ɥit]
, ausgeglüht
décoloré,e
, ausgebleicht
âpre
, hart
blanchir
, weiß werden
la carcasse [kaʀkas]
, das Skelett
le haut plateau
, die Hochebene
creuser [kʀøze]
, graben
le gouffre
, die Tropfsteinhöhle
l’aven [lavɛn] (m)
, die Karsthöhle
septentrional,e
[sɛpttʀijOnal]
, nördlich
l’étendue (f)
, die Weite
la rocaille [ʀ Okaj]
, der steinige Boden
peuplé,e de
, bevölkert von
le troupeau de brebis
, die Schafherde
la draille [dʀaj]
, die Viehtrift
la transhumance
, die Herden-
wanderung
perpétuer
, fortsetzen
le pâturage
, die Weide
dénudé,e
, kahl(gefressen)
envoûté,e
, betört
l’abri (m)
, der Schutz,
die Schutzhütte
parsemer [paʀsəme]
, übersäen
le tas [tA]
, der Haufen
le muret
, das Mäuerchen
à défaut de
, in Ermangelung von
s’adosser à
, sich lehnen an
se confondre avec
, verschmelzen mit
au fil de [ofildə]
, im Laufe
le millénaire
, das Jahrtausend
la fracture
, der Bruch,
die Verwerfung
dissoudre
, auflösen
étroit,e
, schmal
le refuge
, der Zufluchtsort
le vautour
, der Geier
se nicher dans
, versteckt liegen in
le maraîchage
, der Gemüseanbau
faire corps [kOʀ] avec
, eine Einheit
bilden mit
agrippé,e à
, festgeklammert an

Free download pdf