Temps - 2019-08-06

(Jacob Rumans) #1
LE TEMPS MARDI 6 AOÛT 2019

18

Quand on en perd son latin

L


e 13 juin 2019 à 19h04, «user 24»
pose une question sur le forum
de Projet Babel: «Est-ce une
bonne idée d’apprendre l’italien
en même temps que le latin? Ou
pour vous c’est trop similaire et
je risque de m’emmêler les pin-
ceaux?» Le lendemain à 16h30,
«user 24» revient: «Ma femme qui
est Italienne me dit que le latin
est totalement différent, même
si elle ne l’a pas étudié elle n’y comprend
rien et ne voit pas pourquoi je me mélan-
gerais. Pour elle c’est totalement inutile
et une perte de temps d’apprendre le
latin» ...
Madame a raison: l’italien, ce n’est plus
du latin. Et c’est à peu près au Xe siècle
qu’on s’est rendu compte que les deux
langues avaient divergé: en 999, l’épitaphe
du pape Grégoire V précisait par exemple
que feu le pontifex était polyglotte et par-
lait, entre autres, le latin  et  l’italien,
preuve que les deux idiomes étaient deve-
nus étrangers l’un à l’autre.
C’est un fait connu, les langues évoluent:
les lexiques se remodèlent par emprunts
et oublis (bonjour pixel, exit  pignochage ),
les syntaxes se restructurent – le amavi
(«j’aimai») du latin classique devient
habeo amatum en latin vulgaire (ce qui
n’est pas sans conséquence sur sa valeur
temporelle). Les sons changent aussi:
même si on le moquait pour cela, Louis
XVIII se présentait encore en 1814 comme
le rouè – c’est ainsi qu’on prononçait la
diphtongue [oi] dans les temps anciens.

Trop estoit difficile à lire
Pour le domaine francophone, c’est sur-
tout au XVe siècle que se manifeste une

conscience aiguë que la langue évolue. Un
des exemples les plus célèbres est la «Bal-
lade en viel langage françois» de Villon.
La critique, expliquent les spécialistes,
s’est d’ailleurs toujours demandé si les
quelque 28 erreurs qui se sont glissées
dans cette parodie de l’ancien français
étaient voulues ou non. De même, au XVIe

siècle, Pierre Sala récrira pour François
Ier certains vieux romans de la Table
ronde. Pourquoi? «Car trop estoit difficile
à lire.»
Une langue évolue – très bien. Mais à
quel moment une langue en devient-elle
une autre? Prenons un exemple: depuis
quand parle-t-on français? Le linguiste

Bernard Cerquiglini a cette formule:
«Depuis qu’on l’écrit.» On pourrait ajou-
ter: «Et depuis qu’on s’en est rendu
compte.» Ce qui fait un certain temps
déjà: comme il était en contact avec les
parlers celtes et germains, le latin du
nord de la Gaule a en effet évolué plus
rapidement qu’à d’autres endroits de

l'(ex-)Empire romain. Et il faut remonter
jusqu’aux alentours de l’an 800 pour
découvrir les premiers témoignages de
contemporains réalisant que, manifeste-
ment, une nouvelle langue avait fait son
apparition: le français – ou, plus précisé-
ment, une forme de proto-français.

Sacré Charles le Chauve
Ainsi, en 813, à l’occasion d’un concile
convoqué à Tours par Charlemagne, les
évêques décidèrent qu’il fallait désormais
prêcher en «langue vulgaire» ( rusticam
romanam linguam ). Preuve que les
ouailles ne comprenaient déjà plus le
latin, et qu’il était désormais nécessaire
de leur ouvrir les portes du paradis dans
un idiome qu’ils comprissent.
Quelques décennies plus tard, en 842,
ce sera le cas fameux des  Serments de
Strasbourg, par lesquels Charles le
Chauve et Louis le Germanique scellèrent
une alliance contre leur frère, Lothaire
Ier. On n’a guère de doutes sur la capacité
de la fratrie à s’exprimer en un parfait
latin. Mais lorsqu’ils proclamèrent les
termes du pacte devant leurs armées, ils
laissèrent tomber Cicéron pour, là aussi,
être compris de la piétaille. Charles
s’adressa aux troupes de Louis en langue
germanique: «In Godes minna ind in thes
christianes folches ind unser bedhero
gealtnissi [...]»; Louis s’adressa aux
troupes de Charles en langue romane:
«Pro Deo amur et pro christian poblo et
nostro commun salvament [...]».
Relisez bien cette dernière phrase. C’est
notre première. ■
Pour aller plus loin:
Bernard Cerquiglini,
«La Naissance du français»

MOTS FLÉCHÉS N° 26 d’Albert Varennes ([email protected]) SUDOKU N° 26

Solution mots fléchés n° 25 Solution sudoku n° 25

SUR LE BOUT DES LANGUES (6/8) Les idiomes évoluent au fil du temps – on vous met au défi de comprendre un Vaudois du XIIe siècle.
Mais à partir de quel moment une langue en devient-elle une autre?

PHILIPPE SIMON t @PhilippeSmn

(DESSIN ORIGINAL DE MATTHIAS RIHS POUR LE TEMPS)

7 5 3 9

3 2 1

6 4

7 1 5

1 2 6 4

3 5 4

7 4

6 4 5

4 9 2 8

3 7 9 4 2 8 1 6 5
1 5 8 3 7 6 9 4 2
2 6 4 9 5 1 3 8 7
4 8 3 7 6 9 2 5 1
9 2 5 8 1 4 7 3 6
6 1 7 2 3 5 4 9 8
7 4 6 1 8 3 5 2 9
5 3 2 6 9 7 8 1 4
8 9 1 5 4 2 6 7 3

DE LA
BOUTEILLE
ET AUSSI
POUR LE VIN

LIMITÉE
EN VITESSE

MATÉRIA-
LISENT LES
ESPRITS

DÉPLACES
DES PIONS

BOURGADE
EN
BOURGOGNE

DÉBUTA
AVEC CŒUR
CANAL
AU PANAMA

MANIE
LA BOMBE

TYPES EN
CELLULE
EST EN EAU

EXTRÊME
PRÉCISION

FLASH
DÉCLENCHÉ
D’UN DÉCLIC

EUROPIUM
LIAIT
LES PIEDS

JUSQU’AU
36 E DESSOUS
OR

DE L’ORIGINE
DES ESPÈCES

CORDAGE
D’AMARRAGE

QUE LE
MINET
PRÉFÈRE
AU RONRON

CONJONC-
TION
NOTE
ARTICLE
NE RESPECTE
PA S L E
PROGRAMME

FEMME
D’AFFAIRES
DATENT
D’AVANT
GUERRE
PAS GRAND-
CHOSE
NE L’ARRÊTE

PETIT BLANC
DANS LE
GRAND BLEU

SENTIMENT
DE
RESSENTI-
MENT

CRI DANS
L’ARÈNE

2 POINTS
IL A UNE
FEMME
CÉLÈBRE

INJECTÉ
PAR PIQÛRE

TITANE
ET NICKEL

BATACLAN
SI RATAPLAN

BOUGIE
DES LUSTRES
POUSSE
À GOUSSES

SE FAIT
FORT DE LE
PRENDRE

CHAT OU
CHATTERIE
NOTE

UN FRISÉ


À UNE FEMME
AIMÉE
À DES FEMMES
HAÏES

SANDWICH
OU AUTRES
DIMINUTIF

RISQUANT
UN
ENLÈVEMENT

SUR
LE POINT

FÊTE D’ANNI-
VERSAIRE
FÊTÉ UNE
FOIS L’AN

TOILE
À MATELOT

PICK-UP
OU AUTRE
DONNANT
LIEU
BOUCHONNE
À LA
CAMPAGNE

HAUT
PLACÉ

TEST
POUR TÊTE

VA TRÈS
BIEN, MERCI

$ $ $ $ $ B $ $ L $ $ L $
D O N J U A N $ E F F E T
$ M O U S Q U E T A I R E
$ B U V E U R S $ C $ C L
B R I E $ E S S O U C H E
$ E L $ S T E E P L E $ G
A L L E E E T I E R
$ L E U R $ A N N A
Z E S T E E T T O M
$ $ $ O N $ I $ S M
T O S C A $ D $ E V E $ E
$ R A I D E U R $ E N S $
$ G R E E M E N T $ V A L
K I R $ $ S G $ O V A L E
$ E A U X $ N Y M P H E S
$ S U R I N E $ E C I M E
Free download pdf