Conclua aquilo que lhe
pesa, porque não aguen-
ta mais repetir o mesmo. Faça
o possível para dar por encerra-
das as questões que sua alma
começa a tratar com tédio, pa-
ra evitar que esse sentimento
complique todo o resto.
http://www.coquetel.com.br © Revistas COQUETEL
Q OWPFQ C OCIKC G C FKXGTU¤Q
FQU CXGPVWTGKTQU
Nível Médio
651378429293461578748295613372619854519843762486752931925186347837524196164937285SOLUÇÕES
IPARMACARRONADAFOGAREUI IVOTAR PEREZENCEFALITE
PIAU ASSADASSMAN OFCABAL PARCAOC TOMATE MMITO PA CI
AEROESPACIAL
CNT PRA I I
PIARAMARROTAAR AACZMIRITREZETESAISMINREAISQue não
forma
ângulo
(fem.)Atração
subterrâ-
nea em
ParisInterjeição
que
exprime
enfadoPronome
pessoal
feminino
plural
Procissão
do (?),
atração de
Goiás (GO)Engano
proposital
contra
alguémFotógrafos
que perse-
guem famo-
sos (it.)Brado que
iniciava
antigas
batalhasOsomdo
"ph" em
palavras
inglesas
Casaco
comprido,
de pele e
com capuzPhilippe
Pinel,
psiquiatra
francêsLua
nova, na
mitologia
indígenaRede de
televisão
sediada no
ParanáMemória
de leitura
do compu-
tadorDeram
palpites,
em cartea-
dos (bras.)Tecnologia
da Infor-
mação
(abrev.)
É muito
rarefeito,
na estra-
tosferaNúmero
do Partido
dos Traba-
lhadores
Cálcio,
fósforo,
enxofre e
potássioDescobertas da
Genealogia
Regime alimentarPlaca no cruzamento
(?) espor- de vias
tivas: camiseta re-
gata e calça leggingPrato
típico de
domingoSão
alugados
para pro-
fissionais
liberaisComparecer
às urnas
Infecção
no cérebroO ramo da
Engenha-
ria que
lida com
a constru-
ção de
foguetes e
satélitesPleno;
inteiro
Narrativa
lendáriaHomem,
em inglês
Pôr em
práticaCozidas
no forno
Elevados
(juros)Glória (?),
novelista
Fã, em
inglêsPara
(pop.)
Bruno (?),
cantor
Solta gases
pela boca
Carne bo-
vina de 2ªEx-estação
orbital
Chá, em
espanholAmpère
(símbolo)
2, em
romanosApelido de
Zacarias
Nome da
14ª letraBase do
ketchup
Capitão do
(?): DungaMassa
(símb.)
Desgastar
(Geol.)PRA
2/té. 3/fan — man. 4/mars — piau. 5/ágona. 7/caititi. 9/paparazzi. 16/raízes familiares.
BANCOLEÃO 22-7 a 22-8
Talvez você pense que
a divisão de tarefas seja
injusta e desequilibrada. Vale-
rá a pena tomar algumas inicia-
tivas para esclarecer esse pano-
rama, porque seria contrapro-
ducente você ir dormir com
um barulho desses.
Agora é um momento
de fazer ajustes de rela-
cionamento, porém, sem que
isso signifique “discutir a rela-
ção” nem muito menos que se
transforme num campo de ba-
talha para ver quem está com a
razão. Tudo na diplomacia.
TOURO 21-4 a 20-5
Nada é simples nesta
vida, porque nascemos
humanos e nós somos a es-
pécie deste planeta que compli-
ca tudo. Por isso, tente aprovei-
tar essa realidade ao seu favor,
em vez de resistir e tentar algo
contraproducente.
A vida dá trabalho por-
que não é suficiente
nascer para sermos o humano
que potencialmente teríamos
capacidade de ser. A vida dá
trabalho porque a espécie hu-
mana não é fruto de instintos,
mas de desejos e raciocínios.
Acompanhe da melhor
maneira possível a dinâ-
mica acelerada de aconteci-
mentos que se precipitam ago-
ra. Evite pretender estar no
controle, porque assim você
resistirá e tudo será pior.
Acompanhe e trabalhe.
Evite levar muito a sé-
rio essa espécie de desâ-
nimo que circula em sua alma,
não é nada demais e, além dis-
so, é passageiro. Às vezes, para
que você não se encrenque, a
vida tira um pouco de sua vitali-
dade. Descanse.
Essa penca de gente
com a qual você entra
em contato diariamente mas
que, talvez, você não saiba o
nome, merece um pouco mais
de sua atenção, porque através
de algumas dessas pessoas vo-
cê conhecerá melhor o mundo.
Diante de tudo que se
prefigura, é natural
que, apesar de sua natureza
atrevida, o medo entre em ce-
na. Lide com ele com naturali-
dade, mas não receba seus con-
selhos, apenas siga em frente,
com medo e tudo. É assim.Entre uma tarefa e ou-
tra, a satisfação de al-
gum desejo ou certos capri-
chos. Há tempo para tudo en-
tre o céu e a terra, mas é preci-
so haver a boa vontade de orga-
nizar as coisas, porque de ou-
tra forma a vida atropela.Mesmo que você tenha
vontade de se esconder,
resista a esse impulso e aceite
os convites que lhe fizerem pa-
ra se encontrar com outras pes-
soas. A socialização ajudará
você a encontrar oportunida-
des melhores para o futuro.Nem tudo é paz e ale-
gria, mas devia ser. Para
isso se aproximar do ideal, é
preciso que você se exercite
em passar o mais rapidamente
possível pelos perrengues e, ao
mesmo tempo, que se esforce
para a alegria demorar.Quadrinhos
ESCORPIÃO 23-10 a 21-11 AQUÁRIO 21-1 a 19-2
GÊMEOS 21-5 a 20-6 VIRGEM 23-8 a 22-9 SAGITÁRIO 22-11 a 21-12 PEIXES 20-2 a 20-3
ÁRIES 21-3 a 20-4
“Não existe nenhum caminho lógico para a descoberta das
leis do Universo – o único caminho é o da intuição”
Albert Einstein
CÂNCER 21-6 a 21-7 LIBRA 23-9 a 22-10 CAPRICÓRNIO 22-12 a 20-1
H
oje é sexta-feira 13, e daí? A superstição, na melhor das
hipóteses, é uma expressão criativa de nossa humanida-
de, capaz de tecer conjecturas e conectar eventos que,
na prática, não tem absolutamente nada a ver uns com os ou-
tros. Porém, na pior das hipóteses, a superstição é a criativida-
de se voltando contra a saúde e o juízo necessários para admi-
nistrar a experiência de vida, que já é complexa o suficiente pa-
ra ficar lhe agregando complicações inúteis e contraproducen-
tes. Combate a superstição, investiga tudo que se apresentar a
ti como motivo de ansiedade. O pensamento científico, que é
moderno, pode te ajudar nessa empreitada, mas cuidado, por-
que ele também pode se tornar supersticioso, contigo achando
que somente a ciência te dará todas as respostas, e a cultuando
como a mais nova Igreja humana.
Bem pensado
Cruzadas & Sudoku
O melhor de Calvin Bill Watterson
Recruta Zero Mort Walker
Minduim Charles M. Schulz
Frank & Ernest Bob Thaves
Turma da Mônica Mauricio de Sousa
QUIROGA
Superstição
Data estelar: Lua míngua
em Escorpião
Tradutores debatem
a obra de João Cabral
Julio Maria
A força da palavra de João Cabral
de Melo Neto e o desafio que ela
significa aos tradutores será
uma das questões debatidas em
lembrança aos 100 anos de nasci-
mento do escritor. O evento Vi-
da Severina, no Memorial da
América Latina, começa nesta
sexta (13), com a mesa de debate
As Traduções de João Cabral de Me-
lo Neto na América Latina. Entre
os debatedores estarão o equato-
riano Iván Carvajal Aguirre, o in-
glês John Milton, o integrante da
Academia Brasileira de Letras
Antonio Carlos Secchin e a dire-tora do Centro Brasileiro de Es-
tudos da América Latina (C-
BEAL), Luciana Latarini Ginezi.
Todos os participantes da me-
sa são conhecedores da obra de
João Cabral, especialistas e tradu-
tores do poeta para os idiomas es-
panhol e inglês. Antonio Carlos
Secchin é considerado o maior es-
pecialista na obra do autor. O
evento será gratuito, e não pede
inscrição prévia de quem quiser
participar. A mediação será feita
por Luciana Latarini Ginezi, dou-
tora e mestre em Letras pelo Pro-grama de Estudos Linguísticos e
Literários em Inglês (USP) e es-
pecialista em tradução.
João Cabral desafia tradutores
a entendê-lo de forma a represen-
tá-lo em seus idiomas sem que
sejam feitas adaptações linguísti-
cas livres de suas obras. Manter a
voz de João fazendo com que ele
seja entendido em outros países
requer uma habilidade artística
também do tradutor. “É preciso
ser um tradutor-poeta, não ape-
nas um tradutor. Tradutores téc-
nicos não funcionam com João
Cabral. Trata-se de um dos artis-
tas brasileiros mais difíceis de se-
rem traduzidos”, diz Luciana. O
debate dos tradutores será o pri-
meiro evento de uma série para
homenagear o poeta.
O título Morte e Vida Severina,
de sua principal obra escrita em
1955, já é um desafio linguístico.
Na tradução do inglês John Mil-
ton, professor titular em Estu-
dos da Tradução da Universida-
de de São Paulo, vira Death end
Life of Severino (a “Morte e a Vida
de Severino”). “E ela pode ser as-
sim, não está errado”, diz o pro-
fessor doutor Alexandre Barbo-
sa, que será o mestre de cerimô-
nia do encontro. Afinal, qual se-
ria a ideia de uma tradução exata
para o que João quis dizer na obra
que narra o sofrimento enfrenta-
do pelo personagem Severino,
acompanhando a dramática tra-
jetória de um migrante sertanejo
em busca de uma vida mais fácil?
A organização informa que o
evento é destinado a acadêmi-
cos, alunos de tradução ou lín-
guas e interessados em geral e
“propõe discorrer sobre os desa-
fios da tradução de um autor co-nhecido pelo rigor estético dos
seus textos”.
Serviço
JOGUE AS CRUZADAS
estadao.com.br/e/cruzadasJOGUE O SUDOKU
Na web: estadao.com.br/e/sudokuCARLOS CHICARINO/ESTADÃO - 8/4/1992Literatura. Em evento gratuito no Memorial da América Latina,
especialistas falam dos desafios na arte de traduzir o poeta
João Cabral. É preciso ser ‘tradutor-poeta’ para entendê-lo
AS TRADUÇÕES DE JOÃO CABRAL DEMELO NETO NA AMÉRICA LATINAMEMORIAL DA AMÉRICA LATINA. AV.AURO SOARES DE MOURA ANDRADE, 664,PORTÕES 2 E 5. 6ª (13), 10H ÀS 13H. GRÁTIS%HermesFileInfo:C-4:20200313:
C4 Caderno 2 SEXTA-FEIRA, 13 DE MARÇO DE 2020 O ESTADO DE S. PAULO