Conclua aquilo que lhe
pesa, porque não aguen-
ta mais repetir o mesmo. Faça
o possível para dar por encerra-
das as questões que sua alma
começa a tratar com tédio, pa-
ra evitar que esse sentimento
complique todo o resto.
http://www.coquetel.com.br © Revistas COQUETEL
Q OWPFQ C OCIKC G C FKXGTU¤Q
FQU CXGPVWTGKTQU
Nível Médio
6
5
1
3
7
8
4
2
9
2
9
3
4
6
1
5
7
8
7
4
8
2
9
5
6
1
3
3
7
2
6
1
9
8
5
4
5
1
9
8
4
3
7
6
2
4
8
6
7
5
2
9
3
1
9
2
5
1
8
6
3
4
7
8
3
7
5
2
4
1
9
6
1
6
4
9
3
7
2
8
5
SOLUÇÕES
I
PA
R
MACAR
R
O
NADA
FOGAREU
I I
VO
T
A
R PEREZ
ENCEFALITE
PIAU AS
S
A
DAS
SMAN OFCA
B
A
L PARCA
OC T
O
M
ATE M
MITO PA CI
A
E
R
OESPACIAL
CNT PRA I I
PIA
R
A
MAR
R
O
TA
AR A
AC
ZMIR
ITREZETESAISMI
N
RE
A
IS
Que não
forma
ângulo
(fem.)
Atração
subterrâ-
nea em
Paris
Interjeição
que
exprime
enfado
Pronome
pessoal
feminino
plural
Procissão
do (?),
atração de
Goiás (GO)
Engano
proposital
contra
alguém
Fotógrafos
que perse-
guem famo-
sos (it.)
Brado que
iniciava
antigas
batalhas
Osomdo
"ph" em
palavras
inglesas
Casaco
comprido,
de pele e
com capuz
Philippe
Pinel,
psiquiatra
francês
Lua
nova, na
mitologia
indígena
Rede de
televisão
sediada no
Paraná
Memória
de leitura
do compu-
tador
Deram
palpites,
em cartea-
dos (bras.)
Tecnologia
da Infor-
mação
(abrev.)
É muito
rarefeito,
na estra-
tosfera
Número
do Partido
dos Traba-
lhadores
Cálcio,
fósforo,
enxofre e
potássio
Descobertas da
Genealogia
Regime alimentar
Placa no cruzamento
(?) espor- de vias
tivas: camiseta re-
gata e calça legging
Prato
típico de
domingo
São
alugados
para pro-
fissionais
liberais
Comparecer
às urnas
Infecção
no cérebro
O ramo da
Engenha-
ria que
lida com
a constru-
ção de
foguetes e
satélites
Pleno;
inteiro
Narrativa
lendária
Homem,
em inglês
Pôr em
prática
Cozidas
no forno
Elevados
(juros)
Glória (?),
novelista
Fã, em
inglês
Para
(pop.)
Bruno (?),
cantor
Solta gases
pela boca
Carne bo-
vina de 2ª
Ex-estação
orbital
Chá, em
espanhol
Ampère
(símbolo)
2, em
romanos
Apelido de
Zacarias
Nome da
14ª letra
Base do
ketchup
Capitão do
(?): Dunga
Massa
(símb.)
Desgastar
(Geol.)
PRA
2/té. 3/fan — man. 4/mars — piau. 5/ágona. 7/caititi. 9/paparazzi. 16/raízes familiares.
BANCO
LEÃO 22-7 a 22-8
Talvez você pense que
a divisão de tarefas seja
injusta e desequilibrada. Vale-
rá a pena tomar algumas inicia-
tivas para esclarecer esse pano-
rama, porque seria contrapro-
ducente você ir dormir com
um barulho desses.
Agora é um momento
de fazer ajustes de rela-
cionamento, porém, sem que
isso signifique “discutir a rela-
ção” nem muito menos que se
transforme num campo de ba-
talha para ver quem está com a
razão. Tudo na diplomacia.
TOURO 21-4 a 20-5
Nada é simples nesta
vida, porque nascemos
humanos e nós somos a es-
pécie deste planeta que compli-
ca tudo. Por isso, tente aprovei-
tar essa realidade ao seu favor,
em vez de resistir e tentar algo
contraproducente.
A vida dá trabalho por-
que não é suficiente
nascer para sermos o humano
que potencialmente teríamos
capacidade de ser. A vida dá
trabalho porque a espécie hu-
mana não é fruto de instintos,
mas de desejos e raciocínios.
Acompanhe da melhor
maneira possível a dinâ-
mica acelerada de aconteci-
mentos que se precipitam ago-
ra. Evite pretender estar no
controle, porque assim você
resistirá e tudo será pior.
Acompanhe e trabalhe.
Evite levar muito a sé-
rio essa espécie de desâ-
nimo que circula em sua alma,
não é nada demais e, além dis-
so, é passageiro. Às vezes, para
que você não se encrenque, a
vida tira um pouco de sua vitali-
dade. Descanse.
Essa penca de gente
com a qual você entra
em contato diariamente mas
que, talvez, você não saiba o
nome, merece um pouco mais
de sua atenção, porque através
de algumas dessas pessoas vo-
cê conhecerá melhor o mundo.
Diante de tudo que se
prefigura, é natural
que, apesar de sua natureza
atrevida, o medo entre em ce-
na. Lide com ele com naturali-
dade, mas não receba seus con-
selhos, apenas siga em frente,
com medo e tudo. É assim.
Entre uma tarefa e ou-
tra, a satisfação de al-
gum desejo ou certos capri-
chos. Há tempo para tudo en-
tre o céu e a terra, mas é preci-
so haver a boa vontade de orga-
nizar as coisas, porque de ou-
tra forma a vida atropela.
Mesmo que você tenha
vontade de se esconder,
resista a esse impulso e aceite
os convites que lhe fizerem pa-
ra se encontrar com outras pes-
soas. A socialização ajudará
você a encontrar oportunida-
des melhores para o futuro.
Nem tudo é paz e ale-
gria, mas devia ser. Para
isso se aproximar do ideal, é
preciso que você se exercite
em passar o mais rapidamente
possível pelos perrengues e, ao
mesmo tempo, que se esforce
para a alegria demorar.
Quadrinhos
ESCORPIÃO 23-10 a 21-11 AQUÁRIO 21-1 a 19-2
GÊMEOS 21-5 a 20-6 VIRGEM 23-8 a 22-9 SAGITÁRIO 22-11 a 21-12 PEIXES 20-2 a 20-3
ÁRIES 21-3 a 20-4
“Não existe nenhum caminho lógico para a descoberta das
leis do Universo – o único caminho é o da intuição”
Albert Einstein
CÂNCER 21-6 a 21-7 LIBRA 23-9 a 22-10 CAPRICÓRNIO 22-12 a 20-1
H
oje é sexta-feira 13, e daí? A superstição, na melhor das
hipóteses, é uma expressão criativa de nossa humanida-
de, capaz de tecer conjecturas e conectar eventos que,
na prática, não tem absolutamente nada a ver uns com os ou-
tros. Porém, na pior das hipóteses, a superstição é a criativida-
de se voltando contra a saúde e o juízo necessários para admi-
nistrar a experiência de vida, que já é complexa o suficiente pa-
ra ficar lhe agregando complicações inúteis e contraproducen-
tes. Combate a superstição, investiga tudo que se apresentar a
ti como motivo de ansiedade. O pensamento científico, que é
moderno, pode te ajudar nessa empreitada, mas cuidado, por-
que ele também pode se tornar supersticioso, contigo achando
que somente a ciência te dará todas as respostas, e a cultuando
como a mais nova Igreja humana.
Bem pensado
Cruzadas & Sudoku
O melhor de Calvin Bill Watterson
Recruta Zero Mort Walker
Minduim Charles M. Schulz
Frank & Ernest Bob Thaves
Turma da Mônica Mauricio de Sousa
QUIROGA
Superstição
Data estelar: Lua míngua
em Escorpião
Tradutores debatem
a obra de João Cabral
Julio Maria
A força da palavra de João Cabral
de Melo Neto e o desafio que ela
significa aos tradutores será
uma das questões debatidas em
lembrança aos 100 anos de nasci-
mento do escritor. O evento Vi-
da Severina, no Memorial da
América Latina, começa nesta
sexta (13), com a mesa de debate
As Traduções de João Cabral de Me-
lo Neto na América Latina. Entre
os debatedores estarão o equato-
riano Iván Carvajal Aguirre, o in-
glês John Milton, o integrante da
Academia Brasileira de Letras
Antonio Carlos Secchin e a dire-
tora do Centro Brasileiro de Es-
tudos da América Latina (C-
BEAL), Luciana Latarini Ginezi.
Todos os participantes da me-
sa são conhecedores da obra de
João Cabral, especialistas e tradu-
tores do poeta para os idiomas es-
panhol e inglês. Antonio Carlos
Secchin é considerado o maior es-
pecialista na obra do autor. O
evento será gratuito, e não pede
inscrição prévia de quem quiser
participar. A mediação será feita
por Luciana Latarini Ginezi, dou-
tora e mestre em Letras pelo Pro-
grama de Estudos Linguísticos e
Literários em Inglês (USP) e es-
pecialista em tradução.
João Cabral desafia tradutores
a entendê-lo de forma a represen-
tá-lo em seus idiomas sem que
sejam feitas adaptações linguísti-
cas livres de suas obras. Manter a
voz de João fazendo com que ele
seja entendido em outros países
requer uma habilidade artística
também do tradutor. “É preciso
ser um tradutor-poeta, não ape-
nas um tradutor. Tradutores téc-
nicos não funcionam com João
Cabral. Trata-se de um dos artis-
tas brasileiros mais difíceis de se-
rem traduzidos”, diz Luciana. O
debate dos tradutores será o pri-
meiro evento de uma série para
homenagear o poeta.
O título Morte e Vida Severina,
de sua principal obra escrita em
1955, já é um desafio linguístico.
Na tradução do inglês John Mil-
ton, professor titular em Estu-
dos da Tradução da Universida-
de de São Paulo, vira Death end
Life of Severino (a “Morte e a Vida
de Severino”). “E ela pode ser as-
sim, não está errado”, diz o pro-
fessor doutor Alexandre Barbo-
sa, que será o mestre de cerimô-
nia do encontro. Afinal, qual se-
ria a ideia de uma tradução exata
para o que João quis dizer na obra
que narra o sofrimento enfrenta-
do pelo personagem Severino,
acompanhando a dramática tra-
jetória de um migrante sertanejo
em busca de uma vida mais fácil?
A organização informa que o
evento é destinado a acadêmi-
cos, alunos de tradução ou lín-
guas e interessados em geral e
“propõe discorrer sobre os desa-
fios da tradução de um autor co-
nhecido pelo rigor estético dos
seus textos”.
Serviço
JOGUE AS CRUZADAS
estadao.com.br/e/cruzadas
JOGUE O SUDOKU
Na web: estadao.com.br/e/sudoku
CARLOS CHICARINO/ESTADÃO - 8/4/1992
Literatura. Em evento gratuito no Memorial da América Latina,
especialistas falam dos desafios na arte de traduzir o poeta
João Cabral. É preciso ser ‘tradutor-poeta’ para entendê-lo
AS TRADUÇÕES DE JOÃO CABRAL DE
MELO NETO NA AMÉRICA LATINA
MEMORIAL DA AMÉRICA LATINA. AV.
AURO SOARES DE MOURA ANDRADE, 664,
PORTÕES 2 E 5. 6ª (13), 10H ÀS 13H. GRÁTIS
%HermesFileInfo:C-4:20200313:
C4 Caderno 2 SEXTA-FEIRA, 13 DE MARÇO DE 2020 O ESTADO DE S. PAULO