Outlook – July 20, 2019

(Martin Jones) #1

long shot


58 OutlOOk 22 July 2019


“I am inspired by my observations of life, which
form the basis of my stories,” he tells Outlook. “I
observe real people and their lives which gener-
ate many stories in my mind. Walking With The
Wind is one such film.”
Of late, there has been no dearth of intrepid
filmmakers such as Praveen who are travelling
an extra mile to make movies in diverse lan-
guages set in the regions where they are spoken.
Debutant Ridham Janve made the brilliant The
Gold-Laden Sheep & The Sacred Mountain in
Gaddi dialect, spoken primarily by shepherds in
Himachal Pradesh. It is about an old shepherd
who leaves his herd to find the pilot of an aircraft

which has crashed in the upper Himalayas. “I
had spent some time in the mountains and
wanted to make a movie in their language,”
Ridham says. “I also chose not to hire any pro-
fessional actor but the locals for my film.”

t


HE outcome was an amazing film with
breathtaking visuals and outstanding per-
formances. Similar was the case of another
debutant auteur Shareef Easa, who made
Kanthan: The Lover of Colour in Ravula language
spoken by the Adiya community of Wayanad in
Kerala. It won the Kerala State Film Award for
Best Film this year.
The tribe of such filmmakers has been growing
steadily of late. Last year, Sandeep Pampally’s
Sinjar in Jasari, a dialect of Malayalam spoken in
Lakshadweep, and Abhaya Simha’s Paddayi in

Tulu, won the National Awards. This year, Priya
Rama subban’s Chuskit in Ladakhi and Bobby
Sarma -Baruah’s Mishing—The Apparition in She-
r dukpen, the language spoken by a tribal com -
munity of the same name in Arunachal Pradesh,
have made an impact though none of them is
likely to have a regular theatrical release.
Utpal Borpujari, National Award-winning
critic and director, says it is not the commercial
aspect but the urge to tell stories in their own
languages that motivates these filmmakers. “In
any case, when you are telling a story about a
particular community, it is best told in its own
language so as to capture the cultural and soci-

etal nuances in the best way.”
Borpujari, who made the acclaimed Assamese
film Ishu (2017) on the social evil of witch-hunt-
ing seen through a child’s eyes, says that theat-
rical release of these films is near impossible
because they cater to small audiences. “Many
films have been made in the ethnic languages of
Arunachal Pradesh,” he says. “But such movies
will hardly draw an audience even in Itanagar
because few will understand the different tribal
languages.” The only silver lining, according to
Borpujari, is the advent of digital platforms.
“These streaming platforms may provide a
global audience for such films,” he says. “I don’t
know how much a movie streamed on those
platforms will earn for a filmmaker but telling
a story in their own languages shall rem ain his
prime motivation.” O

Director
Utpal
Borpujari
says that
filmmakers
are pushed
by the urge
to tell stories
in their own
languages

MoviEtonE Still from
The Gold-Laden Sheep &
The Sacred Mountain
(left); and Kanthan: The
Lover of Colour.
Free download pdf