jeff_l
(Jeff_L)
#1
258 5 Noun phrase structure
(246) a. ae-kall [an 't-a-m-azzuq-q-nasnasr]
Sg-place [Poss Fe-Sg-0-dwell.VblN-FeSg-lPlPoss]
'a place of our living' (=for us to live in)
b. t-orhannaw-en [an O-razzej-aen-naesaen]
Fe-disease-FePl [Poss Pl-livestock-MaPl-3MaPlPoss]
'diseases of their livestock animals'
c. ozz ly-aen [an kael "t-ae-masaeq-q]
proverb one-MaSg [Poss people.of Fe-Sg-Tuareg-FeSg]
'a proverb of the Tuareg people' (lit. "of people of Tamashek
language")
d. i-s-~idasrha£n-\add
3MaSgS-Caus-desire-\Centrip
liral [an "t-a-msar-annet
go.back.VblN [Poss Fe-Pl-old.camp-3SgPoss
t-i η dat a-w-a]
Fe-Dem.Pl Poss in.front.of Dem-Ma-Dem.Sg]
'It desires its return (=wants to return) to its old camping
grounds of (=from) beforehand '
e. t-e-ksgkaen-t [an t-esam-t lasbds-ast]
Fe-Sg-saltlick-FeSg [Poss Fe-salt-FeSg be.bad-Partpl.FeSg]
'a saltlick (salty earth) of poor-quality salt'
f. e-msetaem an t-esam-t
Sg-taste Poss Fe-salt-FeSg
'a taste (=a pinch) of salt' [K]
g. assin bütal-«n η udi
two.Ma bottle-MaPl Poss butter
'two bottles (full) of butter.'
(246.d) ends with a second instance of n, in [t-i η dat a-w-a] 'of
beforehand' Here the possessed element is a PP, literally 'in front of this', but
it denotes an earlier time and so is noun-like logically.
The possessed noun may be extended by, or replaced by, a demonstrative,
usually of the same unmarked demonstrative series used as heads of definite
relatives clauses (MaSg w-ά, MaPl w-ί, FeSg t-ά, FePl t-ί). Note FePl t-i in the
phrase in (246.d) just discussed. Likewise, in (247), t-ά is appositional to t-eje,
and t-d functions as the immediate syntactic head to which the possessor PP is
attached.