A Grammar of Tamashek (Tuareg of Mali)

(Jeff_L) #1
492 8 Verbal derivation

the accent in i-ksae-n is a secondary phrasal accent and can be disregarded

here.

(513) a. ae-halas i-ksae-n edi-nnet

Sg-man 3MaSgS-eat.PerfP-Partpl.MaSg dog-3SgPoss

'a man who has eaten his dog'

b. ae-halas-\att i-ksae-n

Sg-man-\3MaSgO 3MaSgS-eat.PerfP-Partpl.MaSg

'a man who has eaten it'

c. ae-hdlasAadd 0-osa-n

Sg-man-\Centrip 3MaSgS-arrive.Reslt-Partpl.MaSg

'a man who has come'

8.5.5 Suffixal augment -t- in participles

V-final verbs characterized by the stem-final augment -t- show the augment in

the PI participle, but not in the MaSg and FeSg. This is because the PI

Participial suffix -nen is C-initial, while the MaSg and FeSg Participial

suffixes are V-initial. Exactly the same pattern occurs in the (non-participial)

regular paradigms of augment verbs, where -t- occurs before C-initial suffixes

like 3FePl -naet. See (514).

(514) Definite Participles of Augment Verb Vdwn 'converse'

a. PerfP (cf. aedwaennas-t 'he conversed'

MaSg: w-α 0-aedwaenne-n

FeSg: t-α t-aedwaenne-t

MaPl: w-i asdwaennae-t-nen

b. Resit (cf. adiwasnnas-t 'he has conversed'

MaSg: w-α 0-aedwaenne-n

FeSg: t-α t-aedwaenne-t

MaPl: w-i aedwaennae-t-nen

c. LoImpfP (cf. i-t-ldwanni-t 'he converses')

MaSg: w-α i-t-adwanni-n

FeSg: t-α t -adwanni-t

MaPl: w-i t-adwanni-t-nen

The PerfP and Resit stem-final /a/ contracts with suffix-initial /ae/ (MaSg

and FeSg participles) to produce e. This is exactly the same contraction we get
Free download pdf