A Grammar of Tamashek (Tuareg of Mali)

(Jeff_L) #1
616 11 Discourse-functional particles and topicalization

(691) a. aeddobe-r masjrasd, maessan

be.able.Reslt-lSgS speak. VblN, but

t-e-raere, [wasrAtast aeddobe-γ]

Fe-Sg-read.VblN [Neg-\3FeSgO be.able.PerfN-lSgS]

Ί can speak (e.g. French), but as for reading [topic], I can't do

it.'

b. άζζαΐ dar [waer-\t aeddobe-γ]

run.VblN too [Neg-\3MaSgO be.able.PerfN-lSgS]

'Running too [topic], I can't do it.' [K]

(i.e. Ί can't run either.')

Another, more explicit topicalization construction, involving a topic

switch, is exemplified by (692).

(692) a-w-a i-qqael-aen

Dem-Ma-Dem.Sg 3MaSgS-go.back.Reslt-Partpl.MaSg

i-rajj-aen w-i η i-lld-\d

Pl-valley-MaPl Ma-Dem.Pl Poss 3MaSgS-exist-\Centrip

[y ün-an],...

[Dat well-MaPl],...

'With regard to the dune valleys that are on this side of the wells,...'

Here -vqqvl- 'go back to' (also 'become') occurs in a participial phrase,

literally "what goes back (to...)," free translation 'with regard to' or 'as for'.

For the 'this side of X' construction in (692) see §9.3.

11.2 Emphatics

Emphatic particles are not especially common in Tamashek discourse.

11.2.1 Clause- or phrase-final ya

A clause-final particle yd (cf. Koyra Chiini yaa) can be used to insist on the

truth of a statement. It is sometimes heard as "accented" but this may be

emphatic stress rather than grammatical accent.

(693) sjle-γ yd

go.PerfP-lSgS Emph

'(Yes) I did go!'

This particle can also be used in yes-no questions, where it again focuses

on the truth of the statement.
Free download pdf