A Grammar of Tamashek (Tuareg of Mali)

(Jeff_L) #1
710 15 Anaphora

(892) a. hak "iy-aen 1-nhaey

each one-MaSg 3MaSgS-see.PerfP

t-aess η n3-m-idi-nnet

Fe-cow Poss Sg-Agent-accompany-3SgPoss

'Each one saw the other's cow.' [K-d]

b. i-m-sedael-aen

Pl-Agent-beg-MaPl

t-is3-n-\add

LoImpf-come.LoImpfP-3MaPlS-\Centrip

aeddew-aen

accompany.PerfP-3MaPl

'The beggars (regularly) come together.' [K-d]

It is also possible to use a phrase like w-α yyasd-asn (dialectally w-a

haed-aen) 'the other one (Ma)' in the non-subject position.

(893) [hak ly-aen] i-t-attass

[each one-MaSg] 3MaSgS-LoImpf-sleep(Vds).LoImpfP

[vor w-α haed-aen]

[chez Ma-Dem.Sg other-MaSg]

'Each one (of them) sleeps at the other's place.' [K-d]
Free download pdf