La fortezza del Musulmano حصن المسلم
[nessuno], a Lui appartiene la Sovranità e a Lui
appartiene la Lode ed Egli su ogni cosa è potente.
Non c’è alcuna potenza nè forza se non quella [che
proviene] da Allāh, Non c'è divinità ad aver diritto
di adorazione eccetto Allāh, non rivolgiamo il
culto se non a Lui, Sua è la grazia, Sua è la
generosità e a Lui appartiene l’eccellente lode.
Non c'è divinità ad aver diritto di adorazione
eccetto Allāh, a Lui solo rivolgiamo [tutto il culto]
con sincerità, a Lui appartiene tutta religione
(l’Unicità di Dio), anche se i miscredenti detestano
ciò
1
.
(( - 69
َ
ح
ْ
د
ه
س
َ
َ ،ِ
ه
للَّا
َ
نا
َ
ْ
(^) ِ لحا
ه
للَِّ
ه
د
ْ
م
َ
َ ،
َ
ُ
هه
للَّا
هَ
ر
ْ
ك
َ
لا)يدثلاثَ
ع
(^) ِ إ ادثلاث(
َ
َ
(^) ِإ ل
ه
لا
َ
لا
ه
ُ
َ
ددد
ْ
ح
َ
َ
هه
للَّا
ِ
َ
ِ
ه
َ
ل
َ
كددي
ه
َ
ل ،
ْ
لا
ه
دد م
ْ
ل
َ
َ
ه
ك
ه
َ
ل
َ
ْ
لحا
ه
ددد
ْ
م
َ
َ
ََ
عَل
َ
دد
ه
ه
ِّه
ْ
َ
ءٍش
دِ
َ
ق
ر
))ُي
) 2 (
.
Subhāna-Llāhi, ūa-l-hamdu-liLlāhi, ūa-Llāhu
'akbaru(trentatre volte), Lā 'ilāha 'illā-Llāhu uahdahu
lāsharīka lahu, lahu-l-mulkuūa lahu-l-hamdu, ūa hu-
ūa °alà kulli shaī'in qadīrun.
(^1) Anche se i miscredenti detestano ciò: detestano il fatto che rivolgiamo a Lui
tutto il culto e adoriamo unicamente Lui.
من قذذال ذلذذك دبذذر كذذل صذذلاة غفذذرت خطايذذاه وإن كانذذت مثذذل زبذذد ،وفيذذه:(( 597 ، بذذرقم 418 / 1 ،) مسذذلم 2 (
البحر)).
Muslim (1/418 n. 597); qui è citato: “Chi dice questo dopo ogni s alāħ vengono
perdonati i suoi peccati, foss’anchero [tanti quanto] come la schiuma del
mare.