Advances in Corpus-based Contrastive Linguistics - Studies in honour of Stig Johansson

(Joyce) #1

102 Anne-Marie Simon-Vandenbergen


References

Corpus
The Namur Corpus, a bidirectional translation corpus of English, Dutch and French. <http://
http://www.kuleuvenkortrijk.be/~hpauluss/NC/NC_descr.html>

Secondary sources
Aijmer, K. 2002. English Discourse Particles. Evidence from a Corpus [Studies in Corpus
Linguistics 10]. Amsterdam: John Benjamins.
Aijmer, K. & Simon-Vandenbergen, A.-M. 2004. A model and a methodology for the study of
pragmatic markers: The semantic field of expectation. Journal of Pragmatics 36: 1781–1805.
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S. & Finegan, E. 1999. Longman Grammar of Spoken
and Written English. London: Longman.
Bolinger, D. 1972. Degree Words. The Hague: Mouton.
Butler, C. S. 2008a. ‘Basically speaking’. A corpus-based analysis of three English adverbs and
their formal equivalents in Spanish. In Current Trends in Contrastive Linguistics. Functional
and Cognitive Perspectives [Studies in Functional and Structural Linguistics], M. Gómez
González, J. Lachlan Mackenzie & Elsa González Álvarez (ed.), 147–176. Amsterdam: John
Benjamins.
Butler, C. S. 2008b. The subjectivity of basically in British English – A corpus-based study.
In Pragmatics and Corpus Linguistics, J. Romero-Trillo (ed.), 37–63. Berlin: Mouton de
Gruyter.
Butler, C. S. 2008c. Three English adverbs and their formal equivalents in Romance languages.
A corpus-based collocational study. Languages in Contrast 8(1): 107–124.
Crystal, D. & Davy, D. 1974 [1969]. Investigating English Style, 4th impression. London:
Longman.
Greenbaum, S. 1969. Studies in English Adverbial Usage. London: Longman.
Johansson, S. 2007. Seeing through Multilingual Corpora. On the Use of Corpora in Contrastive
Studies [Studies in Corpus Linguistics 26]. Amsterdam: John Benjamins.
Kärkkäinen, E. 2003. Epistemic Stance in English Conversation [Pragmatics & Beyond New Series
115]. Amsterdam: John Benjamins.
Martin, J. R. & White, P. R. R. 2005. The Language of Evaluation. Appraisal in English.
Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Moerman, L. 2009. Wat bedoel je (met) eigenlijk? Een onderzoek naar het gebruik en de bete-
kenis van eigenlijk in gesproken hedendaags Nederlands. MA thesis, Ghent University.
Östman, J.-O. 1981. ‘You know’: A Discourse-Functional Approach [Pragmatics & Beyond II:7].
Amsterdam: John Benjamins.
Stenström, A.-B. 2002. Taking another look at really. In Language: Context and Cognition. Papers
in Honour of Wolf-Dietrich Bald’s 60th Birthday, S. Scholz, M. Klages-Kubitzki, E. Hantson
& U. Römer (eds), 302–308. Munich: Langenscheift-Longman.
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G. & Svartvik, J. 1985. A Comprehensive Grammar of the
English Language. London: Longman.
van Dale, J. H. 1992. Groot Woordenboek der Nederlandse Taal, 12th edn. Utrecht & Antwerpen:
van Dale Lexicografie.
Free download pdf