16 Thomas Egan
(24) a. Her floury hands created it on the large table in the entryway. (HW2TE)
b. Elle était pétrie de ses propres mains enfarinées, sur la grande table de
l’entrée de service. (HW2TF)
(25) a. But that was not the whole story of Oline and her cooking pots. (HW2TE)
b. Mais l’histoire d’Oline ne se limitait pas à ses casseroles. (HW2TF)
Of the nine possible combinations illustrated in (17) to (25), three employ similar
codings of ‘betweenness’. (17) is coded by both between and entre, (21) by congru-
ent constructions containing other prepositions, and (25) by non-prepositional
constructions in both languages. Figure 2 shows the extent of correspondence
between the two languages.
0
50
100
150
200
250
Entre Other prepositions No preposition
Between
Other prep.
No prep.
Figure 2. The nine correspondences between English and French encodings
of ‘betweenness’
In the sections that follow I will discuss in more detail the correspondences
between the two languages. Up to this point I have not distinguished between
the various kinds of ‘betweenness’ described in Section 3. In the discussion that
follows I will do so, leaving aside the scalar sense of which there are only five
tokens in the OMC. I begin with the encodings of the various senses by the default
prepositions between and entre.
4.1 Correspondence between between and entre
One example where between and entre correspond has already been cited as (17).
This is a token of the Comparison sense of ‘betweenness’. We also find both prepo-
sitions used to encode the two spatial senses. (26) exemplifies the Location sense
and (27) the Motion sense.