A Reading Course in Homeric Greek, Book 2

(Wang) #1

LESSON XIX



  1. MEMORIZE


εἴρω, ἐρέω, — I speak, I say, I tell
ἐπ-οίχομαι I go about, I go towards
κατα-βαίνω, κατα-βήσομαι, κατά-βην I descend
κομίζω, κομιέω, κόμισσα I minister to; [mid.] I pick up, I rescue
νεμεσ(σ)άω, νεμεσ(σ)ήσω, νρμέσ(σ)ησα I am righteously indignant (with) [+ dat.]
πλάζω, πλάγξω, πλάγξα, — , — , πλάγχθην I beat; [pass.] I wander


  1. TEXT Od. 6. 275-288


καί νύ τις ὧδ’ εἴπῃσι κακώτερος ἀντιβολήσας· 275
“τίς δ’ ὅδε Ναυσικάᾳ ἕπεται καλός τε μέγας τε
ξεῖνος; ποῦ δέ μιν εὗρε; πόσις νύ οἱ ἔσσεται αὐτῇ.
ἦ τινά που πλαγχθέντα κομίσσατο ἧς ἀπὸ νηὸς
ἀνδρῶν τηλεδαπῶν, ἐπεὶ οὔ τινες ἐγγύθεν εἰσίν·
ἤ τίς οἱ εὐξαμένῃ πολυάρητος θεὸς ἦλθεν 280
οὐρανόθεν καταβάς, ἕξει δέ μιν ἤματα πάντα.
βέλτερον, εἰ καὐτή περ ἐποιχομένη πόσιν εὗρεν
ἄλλοθεν· ἦ γὰρ τούσδε γ’ ἀτιμάζει κατὰ δῆμον
Φαίηκας, τοί μιν μνῶνται πολέες τε καὶ ἐσθλοί.”
ὣς ἐρέουσιν, ἐμοὶ δέ κ’ ὀνείδεα ταῦτα γένοιτο. 285
καὶ δ’ ἄλλῃ νεμεσῶ, ἥ τις τοιαῦτά γε ῥέζοι,
ἥ τ’ ἀέκητι φίλων πατρὸς καὶ μητρὸς ἐόντων
ἀνδράσι μίσγηται πρίν γ’ ἀμφάδιον γάμον ἐλθεῖν.

ἀμφάδιος, -η, -ον open, public
ἀντι-βολέω, — , ἀντι-βόλησα I meet [+ dat.]
ἀτῑμάζω I dishonor
βέλτερος, -ον better

ὄνειδος, -εος [n.] reproach, censure; cause of
reproach
πολυᾱ ́ρητος, -ον much prayed for
τηλεδαπός, -ή, -όν lying far off; from a far country


  1. NOTES


275 εἴπῃσι = εἴπῃ. The subjunctive in Homer is often equivalent to the future indicative.
ἀντιβολήσας : understand ἡμῖν as obj.
277 οἱ...αὐτῇ : “for her very own” (dat. of possession).
278 ἦ ... που : ἦ is the affirmative particle (“surely”), whereas που introduces a bit of hesitation.
The hypothetical speaker suggests another possibility in 280 (ἤ...). ἧς = ἑῆς. Take ἧς ἀπὸ
νηὸς with πλαγχθέντα.
281 ἕξει : θεός is still the subject. ἔχω here has the technical meaning “I have as wife.” ἤματα
πάντα : acc. of extent of time (§18d in Book 1).
Free download pdf