A Reading Course in Homeric Greek, Book 2

(Wang) #1

Lesson XXVIII


ἢν γὰρ δηθύνῃσθα κορυσσόμενος παρὰ πέτρῃ,
δείδω μή σ’ ἐξαῦτις ἐφορμηθεῖσα κίχῃσι
τόσσῃσιν κεφαλῇσι, τόσους δ’ ἐκ φῶτας ἕληται.
ἀλλὰ μάλα σφοδρῶς ἐλάαν, βωστρεῖν δὲ Κράταιϊν,
μητέρα τῆς Σκύλλης, ἥ μιν τέκε πῆμα βροτοῖσιν· 125
ἥ μιν ἔπειτ’ ἀποπαύσει ἐς ὕστερον ὁρμηθῆναι.

ἀνα-ρ(ρ)υβδέω, ἀνα-ρ(ρ)υβδήσω, ἀνα-ρ(ρ)υβδήσα I
swallow back down, I suck down again
ἀπο-παύω, ἀπο-παύσω, ἀπό-παυσα I restrain
(someone) from (doing something) [+ acc. and
inf.]
ἀτύζομαι I am bewildered, I am distraught
βωστρέω I call for aid to someone [+ acc.]
δηθῡ ́νω I linger, I tarry
διοϊστεύω, διοϊστεύσω, διοΐστευσα I shoot an
arrow over
ἔξαυτις [adv.] anew, again
ἐρῑνεός, -ου [m.] wild fig tree
θάλλω I teem, I bloom
κάρτιστος, -η, -ον strongest, mightiest

κορύσσω I arm
Κράταιϊς, -ος [f.] Crataeis [the mother of Scylla]
μαχητός, -ή, -όν to be fought with
πολεμήϊος, -η, -ον martial, warlike
σφοδρῶς [adv.] vigorously
ὑπ(ο)-είκω, ὑπ(ο)-είξομαι, ὑπό-ειξα I yield (to), I
submit (to) [+ dat.]
ὑπ-εκ-προ-φεύγω, -φεύξομαι, -φυγον I escape by
furtive flight
ὕστερον [adv.] later
φέρτερος, -η, -ον [comp. of ἀγαθός] better, more
powerful
χθαμαλώτερος, -η, -ον lower-to-the-ground


  1. NOTES


101 τὸν δ’ ἕτερον σκόπελον : δέ here picks up the μέν 73. Circe is now describing Charybdis‘
rock. ὄψει = ὄψεαι.
102 πλησίον : n. acc. as adv., with gen. Translate “[for they are] near one another” (cf. Od.
14.14). κεν διοϊστεύσειας : potential opt. See §285b in Book 1.
103 τῷ δ’ ἐν : prep. following its object. Understand σκοπέλῳ with τῷ. τεθηλώς : pf. ptc. with
pres. meaning from θάλλω.
104 τῷ δ’ ὑπὸ : prep. following its object. Understand ἐρινεῷ with τῷ.
105 ἀνίησιν : See New Grammar §89, above.
106 μὴ...τύχοις : opt. expressing a wish (§106a in Book 1). Understand ἐών with τύχοις
(supplementary ptc.). See New Grammar §96. ὅτε ῥυβδήσειεν : opt. in an indefinite
temporal (a type of relative) clause; the clause is equivalent to the protasis of a Fut. Less
Vivid (§285a in Book 1).
107 οὐδ’ : re-echoes οὐ at the beginning of the line for emphasis.
108 πεπλημένος : pf. ptc. pass. of πελάζω [+ dat.].
109 ἐλάαν : inf. for impt. See the note on 12. 47 above.
110 ποθήμεναι : inf. of ποθέω, here used as a noun, subject of ἐστιν in 109 and modified by the
adj. φέρτερόν, also in 109.
112 εἰ δ’ ἄγε introduces the strong aor. impt. ἐνίσπες (from ἐννέπω). On ἄγε used this way,
see the note on 6. 36. For a parallel to the aor. impt. form ἐνίσπες, cf. θές and δός (§472 in
Book I).
113f. τὴν...μὲν... Χάρυβδιν, τὴν δὲ... : The second τὴν refers to Scylla.
116 καὶ δὴ αὖ : “indeed, again?” δὴ αὖ should be scanned as one syllable (synizesis). τοι : dat.
after the verb μέμηλε. μέμηλε : pf. with pres. force, as at 6. 63.
Free download pdf