Mental models of linguistic varieties 287
Notes
- Acknowledgement: Many thanks to Irmi Kaiser, Christina Cuonz and the
reviewers of this volume for their very valuable comments on an earlier ver-
sions of this chapter.
- Most of the data presented in this chapter have been collected in a Seminar on
“folk linguistics” I have taught in 2004 at the University of Fribourg, Switzer-
land. Thanks to an extraordinary class of brilliant students who contributed to
this research: Ine Baeyens, Michael Boller, Tom Baumann, Stefan Bosshart,
Karin Brülhart, Cyril Cattin, Rahel Egli, Pamela Gerber, Sabrina Ghielmini,
Sibyl Herrmann, Tobias Lambrecht, Guido U. Loosli, Rita Marty, Marina
Petkova, Denise Pfammatter, Mirjeta Reci, Kristina Ruff, Kathrin Stadel-
mann, Franziska Suter, Jan Zenhäusern.
- In my view, neither Köhler’s original design nor any of the modified modern
variants of this task can totally rule out possible mediating effects of the gra-
phemes associated with the high and low vowels (e.g. vs. ).
References
Berthele, Raphael
2001 A tool, a bond, or a territory: language ideologies in the US and in
Switzerland. In LAUD Series A: General & Theoretical Papers, 533.
2006 Wie sieht das Berndeutsche so ungefähr aus? Über den Nutzen von
Visualisierungen für die kognitive Laienlinguistik. In Raumstruktu-
ren im Alemannischen, Hubert Klausmann (ed.), 163-176. Graz,
Feldkirch: Neugebauer Verlag.
2008 A nation is a territory with one culture and one language. The role of
metaphorical folk models in language policy debates. In Cognitive
Sociolinguistics: Language Variation, Cultural Models, Social Sys-
tems, Gitte Kristiansen, and René Dirven (eds.), 301-331. Ber-
lin/New York: Mouton de Gruyter.
Bourdieu, Pierre
1982 Ce que parler veut dire. L'économie des échanges linguistiques.
Paris: Librairie Arthème Fayard.
Christen, Helen
1998 Dialekt im Alltag. Eine empirische Untersuchung zur lokalen Kom-
ponente heutiger schweizerdeutscher Varietäten. Tübingen: Nie-
meyer.