The Convergence of Judaism and Islam. Religious, Scientific, and Cultural Dimensions

(nextflipdebug2) #1
The Use of Islamic Materials by Non-Muslim Writers r 107

Ben-Zvi Institute, 1975) 1:38 (chap. 5). On this source, see Martin Jacobs, “Exposed to
All the Currents of the Mediterranean: A Sixteenth-Century Venetian Rabbi on Muslim
History,” AJS Review 29 (2005): 33–60. See also Sambari, Sefer Divrei Yosef, 90 (§a), 93
(§b).



  1. S. D. Goitein, Qiryat Sefer, 9:507–21 (in Judeo-Arabic and Hebrew).

  2. Jeremiah 35.

  3. Moshe Gil, “Religion and Realities in Islamic Taxation,” Israel Oriental Studies 10
    (1980): 28, 33.

  4. Sambari, Sefer Divrei Yosef, 97 (line 135).

  5. M. Gil, Palestine during the First Muslim Period (Tel-Aviv: Misrad Habitahon,
    1983), 2:1–3 (doc. 1) (Hebrew).

  6. B. Dinur, ed., Israel in Exile (Tel-Aviv: Dvir, 1973), 1:42 (doc. 10) (Hebrew).

  7. Sambari, Sefer Divrei Yosef, 95 (§d).

  8. This diplomatic term (baqt) was not strange to medieval Arab writers. Martin
    Hinds and H. Sakkout, “A Letter from the Governor of Egypt to the King of Nubia and
    Muqurra Concerning Egyptian-Nubian Relations in 141/758,” in Studia Arabica et Isl-
    amica: Festschrift for Ihsan Abbas, ed. W. al-Qadi (Beirut, 1981), 209–29.

  9. Nathan b. Isaac ha-Bavli (the Babylonian), Akhbar Baghdad in M. Gil, In the
    Kingdom of Ishmael (Tel-Aviv: Misrad Habitahon, 1997), 2:33–40 (doc. 11) (Hebrew).

  10. On this genre in Muslim circles, see M. S. Khan, “Miskawaih and Arabic Histo-
    riography,” Journal of the American Oriental Society 89 (1969): 718, 719. See also Nissim
    ben Jacob ben Nissim ibn Shahin (eleventh century), An Elegant Composition Concern-
    ing Relief after Adversity, translated from the Arabic with introduction and notes by
    William M. Brinner (New Haven: Yale University Press, 1977); Dan Ben-Amos, “Jewish
    Folk Literature,” Oral Tradition 14, no. 1 (1999): 176, 177, 184.

  11. S. D. Goitein, “A Report on Messianic Troubles in Baghdad in 1120–21,” Jewish
    Quarterly Review 43 (1952): 57–76; republished by Gil, In the Kingdom of Ishmael, 2:229–
    34 (doc. 87) in Hebrew.

  12. F. Nau, “Un colloque du Patriarche Jean avec l’emir des Agareens,” Journal asi-
    atique (1915): 274; N. A. Newman, The Early Christian-Muslim Dialogue: A Collection of
    Documents from the First Three Islamic Centuries, 632–900 ad (Hatfield, Pa.: Interdisci-
    plinary Biblical Research Institute, 1993), 29.

  13. Al-Tabari, Ta’rikh al-rusul wal-muluk, 1:1403–10.

  14. Yahya b. Sa ̔id al-Antaki, Kitab al-Ta’rikh [Annales], ed. L. Cheikho (Beirut, 1909),
    2:17–18.

  15. Sebeos, Histoire d’Heraclius, translated from Armenian and annotated by F. Ma-
    cler (Paris, 1904), 97–98.

  16. Zayde Antrim, “Ibn Asakir’s Representations of Syria and Damascus in the Intro-
    duction to the Ta’rikh Madinat Dimashq,” International Journal of Middle East Studies 38
    (2006): 109–29.

  17. The growth of the fada’il (virtue of place) genre clearly reflects this development.
    James E. Lindsay, “ ̔Ali Ibn ̔Asakir as a Preserver of Qisas al-Anbiya’: The Case of David
    b. Jesse,” Studia Islamica 82 (1995): 54, 79.

Free download pdf