250 notes to pages 133–134
- ACA, Cartas árabes, 77 ( 15 Sha‘bān 703 / 24 Mar. 1304 ): “wa- waṣala ilaynā
irsāl banī marīn alladhīna hunālikum fī bilādikum a‘azzahum allāh wa- ‘arafūnā
bi- mā ṣadara minkum lahum min al- khayr.” Cf. ACA, CR, Jaume II, caixa 17 ,
no. 2265 ( 24 Mar. 1304 ): “E plegaren nos misagers de Bene Marin, los quals son la
en vostras terra — onrrels Deu — e feeren nos saber ço quels vench de part vostra
de be.” See also Dufourcq, L’Espagne catalane, 374 – 75. - ACA, CR, Jaume II, caixa 111 , no. 142 (s.a.): “Jo Hahubeç Abenraho me
coman en vostra gracia e besam vostres mans axi com de senyor de qui esper mol
de be e de merce. Senyor a vostra alta senyoria vos faç saber que yo reebi la vostra
carta en la qual se contenia que vos avietç presa treva ab Castella tro al primer dia
de Maig et que manavetç a mi que yo cesas de fer dan a la dita terra de Castella. Et,
senyor, yo so pagat de tot ço que vos faretç e ço aparelat de obeir lo vostre mana-
ment en totes coses,” as cited in Gaspar Remiro, “Relaciones,” 240. - ACA, CR, Judíos y Musulmanes, no. 521 ( 18 Mar. 1304 ): “Al molt honrat et
amat en Bernat de Libia de nos en Bertran de Caneles, saluts et bona amor. Fetz
vos saber que nos avem trames a la justicia et als juratz de Valent en Domingo
Catena sobrel fet daquests genets e creer que Alabeç es molt mal hom, et cada
dia es de pigor enteniment e especialment depuys que a[c] la carta dels Seynor
Rey de la treva. E reba ses aço matex tot [...] qui devant li pas, e a preses deli terra
den Johan Manuel ço es d[al]arcu M ovels e IIII fadrins. E avem lo request moltes
vegades quels nos reta e per res nols avem poguts cobrar ans nos en [fiu] fort mal
re[s]post. E a li venguts III genets del Rey de Granada oer missatges dels quels
el e tota sa companya se son fort alegrats. E nos sabem que tos los Sarrah[ins]
de Regno de Valent son venguts a ell e venen cada dia e fan gra[n] noves dell, e
son fort alegres, e non volvendre lo bestiar tan car lo te. Per quens es semblant
que con mes sie aturara que mes de mal hic pogues tractar. On nos prec que vos
daço parlassets ab los prohomens de Valent e que ordonassets els templers que
venguessen açi al pus tost que poguessets, que magor mercat aurien açi de tota res
que no aqui. E ell no go[sa]ria fer ço que per aventura a encor de fer, que opinio es
de tots quants son que ell al exir que sen menara tot ço que puxa, e daquest regne
e de la terra Johan Manuel, a qui menaça fort. E els estans açi nou gosaria ferm
que exceptats tro a L homens a cavall totz los altres son la pigor gent e la pus avol
del mon e la pus arreada. E prec vos que daço siats curos. Scripte en Xativa, XV
kalendas Aprilis.” See Gaspar Remiro, “Relaciones,” 233 – 34 , upon which I relied
for the transcription because of the deterioration of the original. Cf. ACA, CR,
Judíos y Musulmanes, no. 522 (s.a.), in which Bertran writes to Jaume II. See also
Ferrer i Mallol, La frontera, 80 ; and Masià i de Ros, Jaume II, 220. As late as May,
the issue remained unresolved. See ACA, R. 235 , fol. 63 v, segunda numeración
( 2 May 1304 ), a letter from Jaume II to Don Juan Manuel; and ACA, R. 235 , fol. 63 v,
segunda numeración ( 2 May 1304 ), a letter from Jaume II to al- ‘Abbās. - ACA, CR, Judíos y Musulmanes, no. 521 , with full citation above: “Cada
dia es de pigor enteniment e especialment depuys que a[c] la carta dels Seynor
Rey de la treva.”