464 Mele
Metrical pattern: aaa [refrain, “ritornello”; “estribillo”] | cb
[changes = “mudanzas”: 1st “piede,” foot] b’c [2nd foot] dc’c [re-
turn = “ripresa”, “vuelta”] | aaa [refrain] ...; the rhymes in the
strophes are various.
Musical scheme: xxy [refrain] | αβ [1st foot] αβ [2nd foot] xyy
[return] | xyy [refrain].
The music of the refrain is present, with a different text, in the
second part of the strophe (return). The verses express the horror
vacui (the horror of the vacuum) that swept Europe in the Fall of
the Middle Ages, at the time of the plague, while in Sardinia raged
the war, led by Eleonora of Arborea, against the Crown of Aragon.
Datatio chronica Dating of a document expressed according to the different
chronological “styles” which were widespread in the Middle
Ages (i.e. the style of the Nativity, the style of the Incarnation
etc.). The datatio topica, on the other hand, indicates the place
where the document was drawn up.
Differentiae Euouae. Melodic cadence of the psalmodic tone which pre-
pares the intonation of the antiphon. The various differentiæ
are sung on the vowels e u o u a e, taken from «seculorum amen»
at the end of Gloria Patri.
El senyal del Judici Song of the Sibyl. Catalan version of the ancient Latin chant
(“The signal of Iudicii signum. The first version with neumes is preserved in
Judgment”) MS Barcelona, Archivo Capitular, 184b, ff. 2v–5r, Lectionarium,
fifteenth century.
Euphemía. Song of praise in honor of the emperor, performed
Laus regia by Sardinian people at the court of Byzantium.
Euouae. Differentiae
Franciscus vir Rhythmic office of Saint Francis (1181/1182–1226), composed by
catholicus Julian of Speyer (1230).
Gallican Psalter.
Psalter
Gloria (in excelsis) Chant of the Ordinarium missae.
Goigs Devotional songs in Catalan for the Madonna and the saints,
still in use. The oldest example with neumes, is found in the fo-
lios 23v–24r of the *Llibre Vermell. The seven Gaudia (“the seven
joys”), worldly and celestial, of the Madonna, appear at the ori-
gins of the word and of its literary tradition.
Gosos Devotional songs still in use in Sardinia, for the Madonna and
the saints. In the center and north of Sardinia, the term gòsos
(Logudorese Sardinian language) derives from the Castilian