Medieval Ireland. An Encyclopedia

(sharon) #1
SCOTTI/SCOTS

Palestine are largely derived from written sources,
though he also refers to oral information communi-
cated from a traveler to those parts, a “brother Fidelis,”
from whom he also got one of the earliest descriptions
in Western vernacular literature of a Nile crocodile.


References and Further Reading


Further bibliography in M. Lapidge, R. Sharpe,
A Bibliography
of Celtic-Latin Literature 400–1200
(Dublin, 1985).
Kenney, J. F.
The Sources for the Early History of Ireland:
1 Ecclesiastical
(New York, 1966 [1929], reprinted Dublin,
1993).
Monumenta Germaniae Historia
Epistolae
IV, 570–583.
M. Esposito, “An unpublished astronomical treatise by an
Irish monk Dicuil,”
R.I.A. Proc.
xxvi, sect. C (1907),
378–446 (with addenda and corrigenda by the editor in
Z.C.P.
viii, 1910: 506–507).
van de Vyver, A. “Dicuil et Micon,”
Revue Belge de philologie
et d’histoire
14 (1935), 25–47 (with an edition of Liber
censuum).
Tierney, J. J., editor. with contribution by L. Bieler,
Dicuili Liber
de mensura orbis terrae
(SLH 6, 1967).
Reynolds, R. “Further evidence for the Irish origin of Honorius
Augustodunensis.”
Vivarium
7 (1969), 1–7.
Ferrari, M. “In Papia conveniant ad Dungalum.”
Italia mediovale
e humanistica
15 (1972), 1–52.
Flint, V. “The career of Honorius Augustodunensis: some fresh
evidence.”
Revue Benedictine
82 (1972), 63–86.
Gautier-Dalché, Patrick. “Tradition et renouvellement dans la
représentation d’espace geeographie au IX siecle”
Studi
Medievali
ser. 3, 24.1 (1983), 121–165.
Garrigues, M.O. “L’oeuvre d’Honorius Augustodunensis:
Inventaire critique.”
Abhandlungen der Braunschweigischen
Wissentschaftlichen Gesellschaft
38 (1986), 7–136; 39
(1987), 123–228.
Bermann, W. “Dicuils De mensura orbis terrae.” Edited by
P. L. Butzer and D. Lohrmann,
Science in Western and
Eastern Civilization in Carolingian Times
(Basel, 1993),
527–537.
Stansfield Eastwood, B. “The astronomy of Macrobius in
Carolingian Europe: Dungal’s letter of 811 to Charles the
Great.”
Early Medieval Europe
3.2 (1992), 117–134.
Ó Cróinín, D.
Early Medieval Ireland 400–1200,
(London, New
York, 1995).
Smyth, Marina.
Understanding the Universe in Seventh-Century
Ireland


. Studies in Celtic History 15 (Woodbridge, 1996).
McCarthy, D., and A. Breen. “An evaluation of the astronomical
observations in the Irish annals.”
Vistas in Astronomy
40.1
(1997), 117–138.
McCarthy, D., and A. Breen. “Astronomical observations in the
Irish annals and their motivation.”
Peritia
11 (1997), 1–43.
















See also
Dícuil; John Scottus Ériugena;
Paschal controversy

SCOTTI/SCOTS
Scotti
is a Latin word which initially was applied to
all Gaels, but which later came to be used in a more
confined way to refer only to Gaels in northern Britain.
It is first attested in the late third century
A
.
D


. in Roman


texts, and gradually came to replace
Hiberni
as the
people-term for the Gaels. St. Patrick used it in his
fifth-century epistles—sometimes with a pejorative
sense, as when he refers to the followers of Coroticus
as “socii Scottorum atque Pictorum apostatarumque”
(companions of Scots and Picts and apostates; Epis-
tola, I, ii). Its etymology is uncertain, because it is
unrelated to any known Gaelic word, but it may have
meant “raider,” describing Gaels who attacked Britain
in the Late-Roman period.
In the early medieval period it was also adopted by
both the Gaels in Ireland and Britain to describe them-
selves. Adomnán’s
Life of St. Columba
, written about
700
A
.
D
., uses
Scoti
for both Gaels in Ireland and
Britain,
Scoti Brittaniae
for Dál Riata in Britain, and
the derivative term
Scotia
denotes Ireland, rather than
part of Britain, while Muirchú’s Life of St Patrick
describes Tara as “capital of the
Scotti
.” A reflex of
this is that a woman called
Scotta was created as one
of the eponymous ancestors of the Gaels in their origin
legends.
From the ninth century onward the use of these and
cognate terms began to change. David Dumville has
recently pointed out that Old Norse Skotar and Old
English Scottas (from about 900 onward) were used
for Gaels in northern Britain only and that Scotland in
Old English came to be confined in meaning to Gaelic
parts of northern Britain, while Old Norse Írar and
Old English Iras were terms for the Irish. The exact
explanation of these changes is unclear, but the effects
of Scandinavian raids and the transition from Pictish
to Gaelic identity in much of Scotland north of the
Firth of Forth may have increased the need for separate
designations for the Gaels in Ireland and Britain.
Equivalent developments did not occur in Gaelic
nomenclature until much later. In the late tenth century
Scotti and Scotia were first used for part of northern
Britain in contrast to the Irish and Ireland, but the
change was more gradual. By the twelfth century
Scotia had come to denote the core territory of the
Gaelic kingdom of Alba, rather than areas of later
conquest, such as Lothian and Moray, but in the early
thirteenth century the term gradually came to mean all
the territories of the kingdom of Alba, whereas Scoti
was used by chroniclers in Melrose to describe them-
selves by the 1290s. As the kingdom of Alba expanded,
so did the geographical area and number of people
covered by these terms increased to their modern
extent. However, the usage of Scotti in Alba was never
as clearcut as for Scotia, because of the remaining
connections between the Gaels in Ireland and Scotland
and a continuing belief in a common origin as late as
the fourteenth century. In Ireland the wider meaning
of these terms was still used in the early fourteenth
century, when the “Irish Remonstrance” employed
Free download pdf