The Spread of Buddhism

(Rick Simeone) #1
110 xavier tremblay

A controversy has arisen on the respective importance of Sogdian
and Tocharian in early Uighur Buddhism. The discussion concerns
the milieu where the  rst contact between the Uighurs and Buddhism
took place. J. P. Laut (1983, pp. 92f.; 1986, pp. 9–11) has proposed
what he himself called the “Sogdian hypothesis”. According to him,
the early Turkic Buddhism proceeds from Sogdian Buddhism. This
in uence could even go back to the First Türk Empire. T. Moriyasu
(1990), on the other hand, has criticised the “Sogdian hypothesis”
and put forward what could be dubbed a “Tocharian hypothesis”.
According to him, the Sogdians with whom the Turks were in contact
rather professed Manichaeism and, apart from a super cial and per-
haps short-lived Buddhist in uence during the First Türk Empire, the
Turks were in uenced by Sogdian Manichaeism before they had any
broader knowledge of Buddhism. When later the Uighurs conquered
the Tarim Basin (791), the Tocharian population felt it necessary to
translate their writings in Turkic. They used the sole Turkic religious
vocabulary available, which is Manichaean. The numerous Sogdian loan
words in the early phase of Turkic Buddhism would thus be borrowed
from the Manichaeans.
T. Moriyasu (1990, pp. 153f.) has pointed out some Sogdian loan
words in Buddhist Turkic which cannot have come from written Buddhist
Sogdian and are thus inconsistent with the “Sogdian hypothesis”. But
in fact, these examples do not prove what Moriyasu hoped for:


  1. T. Moriyasu draws attention to the fact that the Skt. ikpada
    “precept” did not enter in Uighur as q’p(w)t (Brhm cäh path) through
    the more educated form k’pt attested in Buddhist Sogdian, but that
    it entered through a popular pronunciation borrowed from Parthian
    x’pt/ [xp] which is more or less directly re ected in the
    Sogdian Manichaean x’p. This is true, but both the Turkic and the
    Manichaean Sogdian terms (whose  nals differ) were independently
    borrowed from spoken Buddhist Sogdian.

  2. According to T. Moriyasu, the Turkic translation of Skt. dharma
    through the Sogdian loanword nwm “law” (< ) agrees with
    Manichaean Sogdian rather than with Buddhist Sogdian, in whose
    manuscripts one  nds instead, at all epochs, the transcription rm.
    However, nwm is a non-denominational word, also attested in Christian


entered through Tocharian in the Turkic Maitreyasamiti from Sängim (ed. BTT 9;
Elverskog, no. 81; 9th century according to Laut 1986, p. 163).

Heirman_f5new_75-129.indd 110 3/13/2007 1:15:57 PM

Free download pdf