A History of Ancient Near Eastern Law

(Romina) #1

544 


6.2.3 A father could dispose of his property by testament. Three
different introductory formulas are found: (a) the objective style,
already found in the Old Assyrian period (PN “ìmti bìti“u i“ìm, “PN
has settled his estate by testament”: OBT 105:3–5); (b) the personal
formula, known also from Nuzi and in MAL O 1 (PN 1 “imti anaPN 2
i“ìm, “PN 1 has settled upon PN 2 by testament.. .”); (c) the will of
the testator (PN 1 ina migrat ramini“u “imtiPN 2 i“ìm, “PN 1 of his own
free will has settled upon PN 2 by testament.. .”: OBT 2037:1–4).
From the variety of legal forms it may be concluded that the act
consisted less in settling the fate of property than of persons, allowing
the testator to designate one or more heirs.^90 The Assyrian testament
would thus be analogous to gifts inter vivos, being limited to a few
items of property assigned to a few persons, with a codicil dividing
the rest of the estate in equal parts among the heirs.^91 The documents
of practice confirm the rule applied in MAL whereby the eldest takes
a double share (OBT 2037). At the same time, co-heirs prefer to
remain undivided after the father’s death, both in MAL (B 2–5) and
in practice. Two documents, KAJ 8 and 10, are of interest in this
regard. They concern the same persons, with an interval of twenty-
two years. The second records the division of the family estate, by
common consent. The first is apparently a gift mortis causaby which
the father excludes the peculium(sikiltu)^92 of one of his sons from the
heritable estate and threatens any son who contests this gift with dis-
inheritance. It would appear that the family of the de cuiusremained
undivided for twenty-two years. Indivision can extend over several
generations for land and functions as joint ownership.^93

6.2.4 Daughters sometimes inherited on an equal basis with their
brothers (OBT 105:8–10) or were the object of special provisions
(OBT 2037).^94 They received land, furniture, household utensils, and
slaves. Immovable property was reserved for the woman’s sons, fail-
ing which it passed to her brothers (OBT 2037:39–42). A wife did
not inherit from her husband but could receive a gift from him, in

(^90) Wilcke, “Testamente.. .,” 198–99.
(^91) Ibid., 201.
(^92) On the meaning of sikiltu, see ibid., 200, 222, and Durand, Review of
D. Arnaud, 51.
(^93) Koschaker, Neue keilschriftliche.. ., 40.
(^94) Wilcke, “Testamente.. .,” 224–26.
WESTBROOK_f13–521-563 8/27/03 12:27 PM Page 544

Free download pdf