Shakespeare, v. XVI, Dramas históricos: Vida e morte do Rei JoãolA tragedia do Rei Ricardo II (trad.
Carlos Alberto Nunes, Rio de Janeiro, Edições de Ouro, 1966), p. 48-9. Há um debate recente
em torno do significado da palavra “commodity” empregada nesse texto cuja escrita data do final
do século XVI. A tradução de Carlos Alberto Nunes, aqui citada, filia-se ao cânone dos estudos
shakespearianos ao vertê-la na acepção mais arcaica de “interesse”, “conveniência” ou “ambição”, e
não no sentido mais moderno de “mercadoria”. E digno de nota, no entanto, que o próprio Marx
cita justamente esse trecho em um artigo de 1857 escrito para o New-York Daily Trihune intitula
do “The Corning Election in England” — e o faz interpretando a palavra “commodity” na segunda
acepção. Independentemente das questões próprias aos estudos históricos e literários sobre a obra
de Shakespeare, essa ambiguidade do termo desempenha um papel evidente no contexto da epí
grafe deste livro. (N. T.)
mariadeathaydes
(mariadeathaydes)
#1