Nagyvilág 1966-2

(BlackTrush) #1

(^824) BIRAGO DIOP


Ahogy a szertartás előírta, szúra-mondás közben megmosták Mór Lame holttestét.


Amikor Serigne, a marabut a hét könyöknyi fehér szemfedővel letakarta a holttestet,


Awa előlépett:


— Serigne — mondta —, férjem még életében megtanított egy szúrára, s lelkemre


kötötte, mondjam el holtteste felett, Isten hadd irgalmazzon neki.


Mikor a marabut és kísérete félrehúzódott, Awa férje füléhez hajolt:


— Mór, kelj fel, mert sírba tesznek, ha továbbra is halottnak tetteted magad.


— Hol a csont? — érdeklődött Mór Lame.


— A fazékban.


— Megpuhult?


— Meg.


— És Moussa hol van?


— Még mindig itt van.


— Hát akkor temessenek el — döntött Mór Lame.


Úgy is történt. Testét deszkára helyezték, és lezárták a koporsót, mely minden


halottnak kijár. Szent beszédeket mondtak felette, és kivitték a temetőbe.


Amiképp a mecsetbe, úgy a temetőbe sem mehetnek nők temetési napokon, de


Awának hirtelen eszébe jutott, hogy még egy szúrát kell elmondania férje holtteste


felett, a sír szélén. Odasietett hát, s amikor mindenki félrevonult, térdre esett a holt­


test fejénél, s könyörögni kezdett:


— Mór, kelj fel, ez már túlmegy minden határon. Most már elföldelnek.


— Hol a csont?


— A fazékban.


— Megpuhult? Jól megpuhult?


— Jól megpuhult.


— És Moussa?


— Még mindig itt van.


— Hadd temessenek el. Remélem, most már elmegy.


Elmondták az utolsó imádságot, és leeresztették a jobb oldalán fekvő Mór Lame


holttestét a sír mélyébe. Az első rögök már félig befödték a testet, amikor Awa azt


kérte, hogy még egy imát, egy utolsó szúrát mondhasson el.


— Mór Lame — suttogta a sírba —, Mór, most már igazán kelj fel, mert elhantol-


ják a sírt.


— Hol a csont? — érdeklődött Mór Lame szemfedőjén és a homokon keresztül.


— A fazékban — válaszolta Awa könnyek között.


— Megpuhult?


— Meg.


— Hol van Moussa?


— Még mindig itt van.


— Akkor inkább hántoljanak el!


Erre befödték a sírt. Az ínyenc Mór Lame még meg se magyarázhatta a halál


angyalának, aki érte jött, hogy: „Hiszen nem vagyok én halott! Csak egy csontért száll­


tam a sírba!” — amikor a jó tanácsairól híres Marabut-Serigne a falu valamennyi öre­


gétől támogatva, így döntött:


— Moussa, minthogy te voltál Mór Lame kunyhó-testvére, Awa nem lehet jobb


kezekben, mint a tiedében. Ha a gyászidő lejárt, elveszed. Jó feleséged lesz.


Egy utolsó Allah-fohász után mindenki elszéledt.


Ekkor Moussa, aki most már Mór Lame tűzhelyének ura volt, megkérdezte:


— Awa, hol a csont?


— A fazékban — felelte az engedelmes özvegy.


— Hozd ide, és együk meg végre.


KÁPOLNAINÉ MOLNÁR ILONA fordítása
Free download pdf