A PUSKAROPOGÁS NAPJA 839
sose veszekedtek volna, vagy legalábbis újból szent lett köztük a béke; a fogát
piszkálta egy elhasznált gyufaszállal.
A temetőhöz vezető út végén felbukkant Meca, az özvegyasszony; egyik
kezével a kecskéjét ösztökélte, másikkal a derekán megcsomózott kötője bugy
rát szorongatta. Imbolygó lépésekkel jött fölfelé, s mihelyt lőtávolságba ért,
rárikkantott a bácsikám: — Hé, Meca, miféle pokolbéli férfival volt, hogy
ilyen kajlán jár?
— Aztán Feisoglio rétjei felé bökött: — Gallesio csinálja ezt az égiháborút?
Amaz föl se vette. — Jó oka van tréfálni, Fresia, hisz' máma nem dolgozik.
— Ö hát. Ö meg a csendőrök.
Az öregasszony mintha azt fontolgatta volna, beszéljen-e vagy sem, végül
elhatározásra jutott és azt mondta: — Nohát, nem nézett ki belőle, hogy ilyen
ember, és hogy ezenmód fogja végezni.
Bácsikám összerezzent a fatönkön ültében. — Azt akarja mondani, hogy
maga ismerte Gallesiót?
Az öregasszony nevetgélt. — Egymásután háromszor vitt táncba a feisogliói
mulatságban. Áldozócsütörtök délutánja volt. Mármint hogy negyven eszten
dővel ezelőtt.
— Negyven esztendővel? De hisz' akkor téved. Gondolja csak el, Meca,
Gorzegnóban van vagy féltucat Gallesio.
— Nem tévedek. Gallesio Pietro volt, éppenséggel ez a mai Gallesio —
azzal gyorsan ott is hagyott bennünket, mert a kecskéje már messze járt, a
bácsikám azonban még jókor szólt utána, s megkérdezte, mennyi idős hát ez
a Gallesio.
— Túl van a hatvanon. Nem sokkal, de túl van.
Én egészen elámultam. Ereje teljében levőnek képzeltem Gallesiót, hisz
ilyen harcot vállal, valahogy hasonlónak az apámhoz, aki most bizonyára kinn
áll a mészárszéke ajtajában, oly elmélyedőn és izmosán, hogy jobb tán, ha rá se
gondolok, nehogy tüstént elfogjon a honvágy, mintha máris alkonyodnék.
A bácsikám is azt dünnyögte: — Túl van a hatvanon. Akkor hát mégsem
az, akire én gondoltam, nem a cravanzanai ember. — Szinte szégyenkezni lát
szott, mintha olyasmit tett volna, amiért elveszítheti megbecsülésemet. Aztán
rákezdett megint: — De hát kicsoda akkor ez a Pietro Gallesio? Annyi szent,
erős lehet még most is, akár az ágyú.
Öt percet szenteltünk az öreg Gallesio iránti néma csodálatnak, csak néz
tünk egymás szemébe, ő előretolta vastag alsóajkát, én meg a fejemet csóvál
tam, úgy üldögéltünk mindketten, a térdünk közt összekulcsolt kézzel.
És Gorzegnóban még egyre lövöldöztek: olyan volt, mint a vadász-évad
megnyitásának napja, mikor a sok-sok autóbuszra való ligúriai vadász elözönli
a lankákat.
A bácsi megbökött, nem hallom-e a távolban Placido Gorzegnóból vissza
térő kocsijának búgását. Felfüleltem, majd megráztam a fejemet, és ő azonnal
belenyugodott, mert az én fülemben meg lehetett bízni. Aztán elaludt ott a
fatönkön, hátát a langyos falnak vetve, s olykor ide-oda kapta a fejét, akár
a bádog szélkakas, ha szellő éri. Jómagam lehasaltam a ház szegleténél, s figyel
tem a hangyák jövés-menését a falon.