Nagyvilág 1966-2

(BlackTrush) #1

846 WOLFGANG HILDESHEIMER


dott: — Köszönöm, Obwasser. — Igen, Obwassernak nevezett, letette a kagylót, és


csaknem biztosra veszem, hogy nem csomagolt be semmit.


A következő két éjszakai beszélgetés szereplőit ismét a környékről választottam.


Az eredményt akartam megfigyelni. Névre már nem emlékszem. Az egyik, aki pon­


tosan velem szemben lakott, alig hallhatóan suttogott, pedig a háttérben az Eroicát


játszotta a rádió vagy lemezjátszó, villanyt sem gyújtott, a ház sötét maradt, zseb­


lámpa-fény suhant végül az emeleteken keresztül, az ablaksorok mögött, a padlástól


le a pincéig. Egy óra múlva kabátban-kalapban egy férfi lépett ki a házból, kezében


hegedűtokot tartott, a kertbe sietett, zsebéből — amennyire láthattam — hosszúkás


tárgyat kotort elő, kézzel a földbe túrta, majd kezét zsebkendővel tisztára dörzsölve


kiment a kapun; levelet húzott elő, saját postaládájába dobta, aztán tétovázva állt az


utcán, jobbra-balra tekintgetett, mintha nehezére esnék a választás, végül elindult a


választott irányban, léptei egyre biztosabban kopogtak, már új cél felé vitték. A má­


sik a szomszéd lakásban lakott. Nem láthattam, mi történik a falak mögött, de szinte


éreztem, ahogy az izgalom egyre magasabbra hág, éles hang, szó vagy ajtó nem csat­


togott, de átszűrődött a feldúltság; tompa intelmek, pisszegő útbaigazítások, válás


előtti keserű vádaskodások, majd elcsukló beletörődés nesze; aztán halkan betették


a kaput, és hangosan csikordult a garázsajtó, ami minden eddigi óvatosságot meg­


semmisített; egy csökönyös, rossz önindító — a férfi saját autóján menekült —, s vé­


gül pár perccel a kocsi távozása után veiőtrázó sikoly a házból: — Artúr! Artúr! —


Kinek szólt ez a sikoly, nem tudom, talán párhuzamos szálon futott egy másik ese­


mény, amelynek semmi köze nem volt ahhoz, amit én robbantottam ki, ugyanis akit


én figyelmeztettem, azt nem hívták Artúrnak. Az én emberemet — most jutott


eszembe hirtelen — Erhardnak hívták. Erhard Selbach. Telefonszáma pedig hat-nul-


la-hét negyvennégy. Ostoba emlékek!


Kukorékol a kakas. Kétszer, háromszor. Rázendít hű pajtásom, őt várom éjje­


lente, ő élénkíti fel éjszakáimat, távoli jóbarátom, társam.


A szomszéd udvarból szól. Kiáltása minden kakasszónál — már azok közül, ami­


ket eddig hallottam — pontosabban megközelíti a gyermekversek kikerikíjét, már-


oedig én elég sok kakasszót hallottam. Mintha maga a mesekönyvbeli kakas szólna.


Egyenlő erővel hangsúlyozza az első három szótagot, a negyediknek nyomatékot ad,


és fermátával zár. Az utolsó „ki” dimiruerdo a levegőben rezeg, aztán elhal. Ritmusa


— no meg a patetikus erejű előadásmód — Beethoven ötödik szimfóniájának kezdő


akkordjaira emlékeztet. Reggelre kissé bereked, ami azonban nem csökkenti lénye­


gesen a hangerőt. Néha, amikor a szél délkelet felől fúj, hallok egy másik kakast,


amint neki felelget. Az távolabbról szól, alig kivehető, egy-egy széláramlat hordja


ide a hangot, aztán szertefoszlik a levegőben, mint hullámok közt egy habfodor. Így


hát, amikor elkerül az álom, egész éjszaka hallom a kakast, vagy kedvező széljárás


esetén a kakasokat, de sohasem zavarnak. Ha alszom, nem ébresztenek fel, ha ébren


vagyok, nem nyugtalanítanak. Hogy a kakasok' csak pirkadatkor vagy csak napfel­


keltére kukorékolnak — hosszú tapasztalatom során megállapíthattam —, nem egyéb,


mint költői hazugság, bár azok közt kétségkívül a legcsekélyebb. És mialatt a hosz-


szú órák nyúlnak, számolom a kiáltás és visszakiáltás közt eltelt másodperceket. A


szünetek időtartama sohasem azonos, olykor-olykor csak jóval később érkezik válasz,


és gyakran fölmerül bennem a gondolat, hogy a két kakasnak talán semmi köze sincs


egymáshoz, nem is hallják egymást, talán csak én, aki mindkettőt hallom, én vagyok


az egyedüli néma, passzív összekötő a két élőlény között, akik a zord éjszakai ma­


gányba számkivetve mind maguknak kukorékolnak, mind a maguk sötét, holt köré­


ben, és a köröket egymástól csupán a sötétség gyűrűje választja el. De nem így van:


a két kakas a távolsággal dacolva összetart, hogy együttes erővel legyőzzék a ma­


gányt és a félelmet, ami — mialatt tyúktársaik alszanak vagy tojást raknak — ébren


tartja őket. Ez a félelem méltóságteljessé teszi őket, valami sajátos éjszakai méltóság


ez, aminek nappal nyoma sincs. Mert nappal, amikor felfuvalkodva, pöffeszkedve


billegnek a tyúkok között, és válogatás nélkül párzanak hol ezzel, hol azzal, amelyik


épp az útjukba szalad, nappal kivetkőznek minden méltóságukból, lemondanak az


őszinte, magányos éjszakai kikiáltó rangjáról — és csak nevetséges hímek.

Free download pdf