NameS, kiNShiP termS, titleS, aNd termS oF addreSS
22.3
小姐 王小姐
xiǎojie Wáng xiǎojie
女士 王女士
nǚshì Wáng nǚshì
Miss Miss Wang
Note
the titles 先生 xiansheng ‘Mr.,’ 太太 tàitai ‘Mrs.,’ and 小姐 xifojie ‘Miss’ are standard expressions in
taiwan but are not commonly used in mainland China. there is no standardly used expression in mainland
China for either Mr. or Mrs. the expression 姑娘 gjniang is gaining popularity as a way of addressing
or referring to young women in mainland China, but it is only appropriate when used by those at least one
generation older than the young woman. It is not used together with a name.
22.3.2 Professional titles
Commonly used professional titles include:
医生/醫生 大夫
yīshēng dàifu
doctor doctor
护士/護士 师傅/師傅
hùshì shīfu
nurse master (skilled person)
老师/老師 教授
lǎoshī jiàoshòu
teacher professor
律师/律師 法官
lǜshī fǎguān
lawyer judge, justice
主席 校长/校長
zhǔxí xiàozhǎng
chairperson of a political party, etc. principal
警察 公关/公關
jǐngchá gōngguān
police officer receptionist
秘书/祕書 秘书长/祕書長
mìshū mìshūzhǎng
secretary secretary general
主任 司机/司機
zhǔrèn sījī
director of a department, chairperson
of a department
driver; chauffeur
大使 总统/總統
dàshǐ zǒngtǒng
ambassador president, chief of state
经理/經理 总经理/總經理
jīnglǐ zǒngjīnglǐ
manager general manager
博士 bóshì
doctor of philosophy (Ph.D.)
(abbreviated to 总/總 zǒng 王总/王總
Wáng zǒng General Manager Wang)