A History of English Literature

(Marvins-Underground-K-12) #1
An hendy hap ich have y-hent, lucky chance received
Ichot from hevene it is me sent, I know
From alle wommen my love is lent has gone
And light on Alysoun. alighted

The little bird has hire wil to sing inhyre lede. To love Alysoun, a local beauty, is
a hendy hap, a lucky chance; the singer’s love has gone From alle wommen to her. In
contrast, the domna (lady) of a Provençal lyric is unique and superior; her trouba-
dour has not previously loved alle wommen. The English poet claims later that he
will die unless Alysoun takes pity on him – but his refrain dances. French ways are
cheerfully domesticated.
Secular lyrics survive not in fine manuscripts but incidentally, as in preachers’
examples of frivolities to avoid – fugitive scraps, without music. Although the culti-
vation of stanzaic song implies art, the English lyric is often lively rather than
refined. Another Harley lyric ends:


Ich wolde Ich were a thrustelcok,
A bountyng other a laverokke;
Swete bryd,
Bitwen hire kirtel and hire smok
Ich wolde ben hid.
I would I were a thrush, a bunting or a lark – lucky bird! I would I were hidden between
her skirt and her shift.

The poet’s desire to be a pet bird, close to the beloved, is playful:bryd is ‘bird’ or
‘girl’.
The Harley manuscript, like the 13th-century Digby manuscript, is a miscellany
of French, Latin and English. Some secular lyrics survive in margins. A late scrap
reads:


Western wind, when will thou blow,
The small rain down can rain?
Christ, if my love were in my arms
And I in my bed again.

Lyrics such as this or ‘Maiden in the mor lay’ are anonymous and, compared with
those of a Bernart de Ventadorn, simple. The natural world is glimpsed in ‘Sumer is
icumen in / Lhude [loud] sing, cuccu!’ and ‘Mirie it is while sumer i-last [lasts] /
With fugheles [birds’] song / Oc [but] nu neghest [comes near] wintres blast /
With weder strong.’ These two survive with complex music – they are not folk songs.
Shepherds, housewives and labourers sang; but the lyrics were written by clerks.
More than one is entitled De clerico et puella (‘The Clerk and the Girl’); in others, a
knight dismounts to talk to a girl:


As I me rode this endre day was riding other
On mi playinge
Seigh I where a litel may saw maid
Bigan to singe:
‘The clot him clinge!’ may the earth cover him

The singer does not get far with this sharp-tongued shepherdess.
Hundreds of medieval lyrics remain in manuscripts which can be roughly dated,
but composition and authors are usually unknown. There are popular songs like


THE NEW WRITING 47
Free download pdf