안응렬(安應烈)
(1911∼2005)
‧
생텍쥐페리의 『어린 왕자』를 우리나라
최초로 번역했다. (1956년 4 월 2 일∼ 5 월
17 일-조선일보) 가톨릭대학교 철학과를
졸업하고, 프랑스 소르본대학에서 불문
학 연구. 서울대학교, 성균관대학교, 서
강대학교, 한국외국어대학교 교수 및 명
예교수를 지냈다. 프랑스 문화훈장 수
여. 지은책 『한불사전(공저)』 『최신불작
문(공저)』 등.
옮긴 책
파스칼 『팡세』 데카르트 『방법서설』 생
텍쥐페리 『인간의 대지』 『야간비행』『어
린왕자』 『남방 우편기』 『전투조종사』
『어머니에게 드리는 편지』 앙드레 지드
『전원교향악』 에브 퀴리 『퀴리부인』 사
를 르 달레 『한국천주교회사』 아드리앵
로네 『한국순교자 103 위전』 등.
앙투안 드 생텍쥐
페리(1900∼1944)
는 문필가이기에
앞서 행동하는 작
가였다. 조종사였
던 그는 너트 한
개가 헐렁하거나
윤활유가 부족하거
나 하면 비행기가
추락하여 자칫 큰 인명사고를 낼 수 있
음을 누구보다도 잘 알았다. 마찬가지로
문필가의 무책임한 글 한 줄이 얼마나
많은 사람에게 물질적 정신적으로 해를
끼치는지를 늘 마음 깊이 새기고 있었
다.
생텍쥐페리는 삶의 즐거움과 생명이 더
없이 소중함을 잘 알고 있었다. 그는 사
회에 있어서 하나의 산 힘이었다. 이러
한 위치에 서 있는 그의 작품이 이례적
으로 화려한 빛을 발하는 것은 결코 우
연이 아니다. 생텍쥐페리는 자기의 체험
으로 인간의 존엄성과 희생의 고귀함을
깨달아, 그것을 모두에게 전해주고 또
그 진리를 자기 목숨으로 증명해 줌으
로써, 내용 없는 글에 대한 경고의 봉화
를 올리고 현대문학에 한 기원을 그어
놓았다.
소개
번역서 소개(동서문화사)
우리 시대의 번역가 (1)