Brazilian and African sources for the study
of cultural transferences from Brazil to Africa
325
researcher and as an individual, the transatlantic flow has much to recommend
in its favour.
Notes
- Salvador, Bahia, is called popularly boa terra, in part because of its being Brazil's
first capital, the alleged moral laxity of many of its inhabitants, a casual attitude
towards life's problems, essentially a kind of living museum, where architecture,
art and the populace represent a more ancient Brazil, one lost with the coming of
the twentieth century. - Waldir Freitas Oliveira, 'Desenvolvimento dos Estudos Africanistas no Brazil',
Cultura, No. 23, October-December 1976, p. 114. - The Rio Centro de Estudos Afro-Asiáticos is planning through the series, Cadernos
Candido Mendes, to begin publication of its own Journal of African Studies. - Primary study of Banian-African cultural relations was made by Pierre Verger, Flux
et Reflux de la Traite des Nègres entre le Golfe de Bénin et Bahia de Todos os Santos
du XVIIe siècle, Paris, 1968. Iexla Pessoa de Castro and husband Guilherme tended
to focus their studies studies of Portuguese-Yoruba linguistics in Ife, Nigeria,
results were published in several numbers of the CEAO African Studies Journal, Afro-
Asia (1968-69). Julio Braga, CEAO anthropologist, Didi dos Santos, a pai de santo
and ethnologue and his wife Juanita Elbein dos Santos, anthropologist, all focused
their studies of the origins of Afro-Banian religious cults in western Nigeria and
eastern Benin, period 1968-71. - One African researcher, Elbun Ogunsanya, a linguistics and romance languages
student from Radcliffe College, Harvard, in 1970 encountered certain difficulties as
she attempted to research in cults and with people not officially under the patronage
of CEAO. By 1974 three or four foreign researchers began appearing at the more
celebrated candomblé terreiros on the same evening (period June-August 1974),
causing the present writer to think that the researchers would to better to research
the influence of the researcher on the ritual process of candomblé. - Of importance is the work of the Swiss linguist Rolf Reichert, Os Documentos Arabes
do Arquivo do Estado da Bahia, Salvador, 1970, who as the resident Islamicist of
CEAO worked with all of the existant Arab documents from the 1836 jihad in
Salvador, providing Portuguese translations. See Turner, review article 'Os Docu-
mentos Arabes', International Journal of African Studies, Boston, 1975. - After the end of Brazilian slavery, it was decided by the new republic that the historical
blot of having had slavery as a national institution could perhaps be erased by
destroying all relevant documentation, which occurred in 1893 as mandated by the
State. - O Commercio de llheus, June-October, 1931.
- Nineteenth-century newspapers included in the collection of the IGHB are: Diario da
Bahia (1830s), O Commercio (1840s), O Diario da Bahia (1850s), Journal da Bahia
(1850s-1870s). - In 1973 a Ph.D. candidate frotn Harvard University, Jane McDivitt, was doing a study
of Afro-Brazilian poetry and other literature which evoked at times hostile responses
from the members of IGHB who refused to admit the existence of such a field of
study. The Ghanaian researcher Anani Dzidzienyo also encountered incredulity
at his insistence that political behaviour of Afro-Brazilians could serve as a subject
for study and analysis in 1970-71.