INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
25:26

תֶֹ֙זחֶֹֹ֙א וֹ

ִ֤

דָיְו ויחִָ֗אָ א

ָ֣

צָָי ןכִֵ֞־ירֵחֲָֽאַוְ

„ochezet veyado „achiv yatsa‟ chen-ve‟acharey


agarrada e-mão-dele irmão-dele ele-saiu disso-E depois


בֹקִ֑עֲַי וֹמִׁ֖שְ ארֵָ֥קְִאַׁו ושֵָֹׂ֔ע בקֵָ֣עֲאַֺ

ya‟aqov shemo vayiqra‟ „essav ba‟aqev


Jacó nome-dele e-ele[foi]chamado Esaú no-calcanhar-de


׃םָֽתָֹא תדֵֶ֥לְֶאֺ הנִָׁ֖שָ םישִֵ֥שִ ־ןאֶֺ קחִָ֛צְִיוְ

„otam beledet shanah shishim-ben veyitschaq


[a]eles quando-gerou ano sessenta-filho de e-Isaque


25:27

שיאִִ֛ ושָָׂ֗עֵ יהְִָ֣יַו םירִֹ֔עְָא׆הַ א־ֹ֙לאְְּגִאַׁוָֽ

„ish „essav vayehi hane‟arim vayigdelu


homem Esaú e-ele-foi os-meninos E-eles-cresceram


ם ָֹ֔ שיאִָ֣ בֹֹ֙קֲעַיוְ הדִֶ֑שָׂ שיאִָ֣ דִיצִַׁ֖ ַעדֵֵֹ֥י

tam „ish veya‟aqov sadeh „ish tsayid yode‟a


simples


100

homem e-Jacó campo homem caça perito

׃םיָֽלִהָֹא ב

ִׁ֖

שֵֹי

25:28

ו

ִׁ֖

שָׂעֵ ־תאֶ ק

ִ֛

חָצְִי ב

ֵ֥

הַאֱֶאַׁו

„essav-„et yitschaq vaye‟ehav „ohalim yoshev


Esaú-* Isaque E-ele-amava tendas ele-morava


׃בֹקָֽעֲיַ־תָֽאֶ תבֶ הֵֶֹ֥א הקִָׁ֖בְרְִו ויפִִ֑אְֺ דִיצַָ֣־יִא׃

ya‟aqov-„et „ohevet verivqah befiv tsayid-ki


Jacó-* amava e-Rebeca de-gosto-dele caça-porque


25:29

הדִֶׁ֖שָ הַ ־ןמִ ושִָׂ֛עֵ אֹבֵָ֥אַׁו דיזִִָ֑נ בֹקִׁ֖עֲַי דֶזֵ֥אַָׁו

hassadeh-min „essav vayavo‟ nazid ya‟aqov vayazed


o campo-de Esaú e-ele-veio ensopado Jacó E-ele-cozinhou


׃ףָֽיֵעָ אא־הְֵ֥ו

25:30

יִנטִֵ֤יעִ ְלהַ בֹקָ֗עֲיַ־לָֽאֶ ושָׂ עֵ רמֶ אֹאָׁ֨וַ

halə‟iteni ya‟aqov-„el „essav vayo‟mer „ayef vehu‟


?deixa-me Jacó-para Esaú E-ele-disse esmorecido e-ele


ףִׁ֖יֵעָ יא׃ִֵ֥ הֶאֹֿ֔הַ םֹֹ֙דאָהָ םֹדִ֤אָהָ־ןמִ אָֹ֙נ

„ayef ki hazeh ha‟adom ha‟adom-min na‟


esmorecido porque o-este o-vermelho o vermelho-de peço-te


׃םוֹדָֽאֱ וֹ

ִׁ֖

משְ ־ארָָֽקָ ן

ֵ֥

א׃ֵ־לעַ יכִ

ִ֑

ֹנאָ

25:31

ב

ִ֑

ֹקעֲַי רמֶא

ִׁ֖

ֹאַׁו

ya‟aqov vayo‟mer „edom shemo-qara‟ ken-„al „anochi


Jacó E-ele-disse Edom nome dele-chamou isso-por eu


׃יָֽלִ ךִָׁ֖תְ רָֹכָֽאְֺ ־תאֶ םוֹאִׁ֛כַ הרֵָ֥כְ מִ

25:32

ושָֹׂ֔עֵ רמֶאֹאַָׁ֣ו

vayo‟mer li bechoratecha-„et chayom michrah


E-ele-disse para-mim tua primogenitura-* hoje vende


101

26 E depois disso

saiu seu irmão, sua

mão agarrada ao

calcanhar de Esaú;

e foi chamado o

seu nome Jacó; e

[era] Isaque da

idade de 60 anos,

quando os gerou.

27 E cresceram os

meninos e Esaú foi

varão perito na

caça, varão do

campo; mas Jacó

[era] varão sim-

ples, habitando em

tendas.

28 E amava Isaque

a Esaú, porque

caça era [o] seu

gosto, mas Rebeca

amava a Jacó.

29 ¶ E Jacó cozera

um ensopado; e

veio Esaú do cam-

po, e ele [estava]

esmorecido.

30 E disse Esaú a

Jacó: Deixa-me,

peço-te, comer

desse [ensopado]

vermelho, porque

estou exausto. Por

isso chamou o

nome dele Edom.

31 E disse Jacó:

Vende-me, hoje, a

tua primogenitura.

32 E disse Esaú:

100


ָם tam = simples; perfeito; completo; ordinário [comum]; esta é a mesma palavra utilizada para designar os alimentos

“puros” e permitidos para o consumo humano.


101


מִכְרָה michrah = vender; render; tem também o sentido de “vender-se”.
Free download pdf