INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
׃שא־א׃ָֽ ץרֶאֵֶ֥־לא׃ָ תאִֵׁ֖

2:

ֹ֙ישִ ילִשְ הַ רהִָָ֤א׆הַ םשְֵָ֨ו

hashəlishi hanahar veshem kush „erets-kol „et

o-terceiro o-rio E-nome-de Cuxe terra de-tudo de *

יעִִׁ֖יבִ רְָֽהָ רהֵָָ֥א׆הַוְ רא־שִ֑אַ תמַָ֣דְקִ ךְלִֵֹׁ֖הָֽהַ אא־הֵ֥ לקֶ אֶֹּ֔חִ

harevi‟i vehanahar „ashur qidmat haholech hu‟ chideqel

o-quarto e-o-rio Assíria ao-oriente-de o-que-corre ele Tigre

׃תרָָֽפְ אא־

ֵ֥

ה

2:

ם

ִ֑

דָאָָֽהָ־תאֶ םי

ִׁ֖

הִלֹאֱ ה

ֵ֥

וָהְי ח ִִַ֛אַׁו

ha‟adam-„et „elohim „adonay vayiqach ferat hu‟

o homem-* Deus SENHOR E-Ele-tomou Eufrates ele

׃אֽרָָֽמְ שָ לְא־ אֽדְִָׁ֖בעָלְ ןדֶעֵֹ֔־ןַגבְ א־החִֵָ֣א׆ַאַׁו

uleshamrah le‟avdah „eden-vegan vayanichehu

e-para-guardá-la para-trabalhá-la Éden-em jardim de e-Ele-o-colocou

2:

רֹמִ֑אלֵ םדִָׁ֖אָהָָֽ־לעַ םיהִֹ֔לֹאֱ הוָָ֣הְי וֹ֙צְַיוַ

le‟mor ha‟adam-„al „elohim „adonay vayetsav

para-dizer o homem-para Deus SENHOR E-Ele-mandou

׃לָֽכֵאֹ לֹכֵ֥אָ ןאִָֻׁ֖הַ ־ץָֽעֵ לֹא׃ֵ֥מִ

2:

א־מֵעֵָ֗ץ

ume‟ets to‟chel „achol hagan-„ets mikol

E-da-ávore-de [tu]comerás comer o jardim-árvore de de-tudo-de

יא׃ִָ֗ א־א׆אִֶׅ֑מִ לכִַׁ֖אֹת אלֵֹ֥ ערָָֹ֔ו בוֹטָ֣ תֹ֙ ַעאַֹּ֙הַ

ki mimenu to‟chal lo‟ vara‟ tov hada‟at

porque dele [tu]comerás não e-mal bem o-conhecimento-de

׃תא־מָֽ ָ תוֹ

ֵ֥

מ א־א׆

ִׁ֖

אֶׅמִ

ֵ֥

ךָלְכָאֲ םוֹ

ִ֛

יאְֺ

2:

ה

ָ֣

וָהְי רֹ֙מֶאֹאַֹׁ֙ו

„adonay vayo‟mer tamut mot mimenu „achalcha beyom

SENHOR E-Ele-disse [tu]morrerás morrer dele [tu]comeres no-dia

וֹאֵ֥ׄ־אֽשֶׂ עֱָֽאֶ וֹאִַּ֑בלְ םדִָׁ֖אָָֽהָ תוֹיֵ֥הֱ בוֹטִ֛־אלֹ םיהִֹ֔לֹאֱ

lo‟-„e‟esseh levado ha‟adam heyot tov-lo‟ „elohim

a ele-eu farei seja-só o-homem ser bom-não Deus

׃וֹאְָּֽגֶנא׃ְ רֶזעִֵׁ֖

2:

וַאִׁצֶר֩ יְהוָָ֨ה אֱלֹהִ ים

„elohim „adonay vayitser kenegdo

5

„ezer

Deus SENHOR E-Ele-formou adequada-a-ele ajudadora

םִימַֹ֔שָ הַ ףוֹעָ֣־לא׃ָ תֹ֙ אֵ ְו הֹ֙דֶשָ הַ תִ֤אַׁחַ־לָא׃ המָָ֗דָאֲָֽהָ־ןמִ

hashamayim „of-kol ve‟et hassadeh hayat-col ha‟adamah-min

os-céus ave-tudo de e o-campo animal de-tudo de a terra-de

וֹלִ֑־ארָקְִאׁ־המַ תוֹאִׁ֖רְִל םדָֹ֔אָהָָ֣־לאֶ אֹ֙בֵָאׁוַ

lo-yiqra‟-mah lir‟ot ha‟adam-„el vayave‟

para ele-ele chamaria-o que? para-ver o homem-para e-Ele-veio

rodeia toda a terra

de Cuxe.

14 E o nome do

terceiro rio [é]

Hidéquel; ele [é] o

que vai [para o]

oriente da Assíria;

e o quarto rio [é o]

Eufrates.

15 E tomou o

SENHOR Deus ao

homem e o pôs no

jardim do Éden

para o lavrar e para

o guardar.

16 ¶ E ordenou o

SENHOR Deus ao

homem, dizendo:

De toda árvore do

jardim comerás

livremente,

17 mas da árvore

do conhecimento

do bem e do mal,

dela não comerás;

porque, no dia em

que dela comeres,

certamente morre-

rás.

18 ¶ E disse o

SENHOR Deus:

Não [é] bom que o

homem esteja só;

far-lhe-ei uma aju-

dadora adequada a

ele.

19 E formou o

SENHOR Deus da

terra todo animal

do campo e toda

ave dos céus, os

trouxe a Adão para

ver como lhes

chamaria;

5

A KJVA, da Abba Press, traduziu a palavra כְ נֶ גְ דּוֹ kenegdo como: “que lhe corresponda”.
Free download pdf