INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
׃וֹלָֽעֲַנ ף

ִׁ֖

לֹשְ ִאַׁו ךְ

ִ֑

לָ־הֵנקְ זעַ

ִׁ֖

ֹבלְ ל

ִ֛

אֵֹאַֻה

4:9

וַאֹׁאמֶר֩

vayo‟mer na‟alo vayishlof lach-qeneh levo‟az hago‟el

E-ele-disse sandália-dele e-ele-tirou para ti-compra para-Boaz o-remidor

יא׃ִִ֤ םוֹאֹׁ֔הַ םֹ֙ ֶ אַ םידִִ֤עֵ םעָָ֗הָ ־לכָוְ םינִ קְֵאֿלַ זעַֹאָֺ֨

ki hayom „atem „edim ha‟am-vechol lazəqenim bo‟az

que hoje vós testemunhas o povo-e tudo de para-os-anciãos Boaz

ןוֹיִׁ֖לְ כִ לְ רשֵֶ֥אֲ־לא׃ָ תאְִֵ֛ו ךְֶלמֶֹ֔ילִ אֱָֽלֶ רשֶָ֣אֲ ־לא׃ָ־תאֶ ֹ֙יתִיִנֹ֙קָ

lechilion „asher-kol ve‟et le‟elimelech „asher-kol-„et qaniti

para-Quiliom que-tudo e para-Elimeleque que-tudo-* eu-comprei

׃יָֽמֳִעָנ דִׁ֖אַׁמִ ןוֹלִ֑חְ מַ א־

4:10

הָ֩אׁבִאֲֹאַׅה תא־רָ֣־תאֶ םָ֣גַוְ

hamo‟aviyah rut-„et vegam na‟omi miyad umachlon

a-moabita Rute-* E-também Noemi da-mão-de e-Malom

םיקִִ֤הָ לְ השָָ֗אִ לְ יָ֣לִ יתִ ינִַּ֧קָ ןוֹל חְ מַ תשֶ אֵָ֨

lehaqim le‟ishah li qaniti machlon „eshet

para-suscitar por-mulher pra-mim tomei Malom mulher-de

ת

ִ֛

אֵׅהַ ־םשֵ ת

ַּ֧

רֵא׃ִָי־אלֹוְ וֹתֹ֔לָחֲ

ָ֣

נַ־לעַ תֹ֙ אֵׅ הַ־םשֵ

hamet-shem yikaret-velo‟ nachalato-„al hamet-shem

o morto-nome de ele desapareça-e não herança dele-sobre o morto-nome de

׃םוָֹֽאׁהַ ם ִֶׁ֖אַ םידִֵ֥עֵ וֹמִ֑וֹקמְ רעַ שַָ֣מִא־ ויחִָׁ֖אֶ םעִֵ֥מֵ

hayom „atem „edim meqomo umisha‟ar „echayv me‟im

hoje vós testemunhas do-seu-lugar e-da-porta irmãos-dele de-entre

4:11

םידִִ֑עֵ םינִִׁ֖קְֵאֿהַ ְו רעַשִַַ֛אֺ־רשֶ אֲ םעַָּ֧הָ ־לא׃ָ א־ר מְ אֹאָׁ֨וַ

„edim vehazəqenim basha‟ar-„asher ha‟am-kol vayo‟məru

testemunhas e-os-anciãos à porta-que o povo-tudo de E-eles-disseram

ךָתֶָ֗יאֵֺ ־לאֶ האָָ֣אָֺ הַ השָ אִהָ ־תָֽאֶ הוָָ֨הְי ן֩ ִֵי

beytecha-„el haba‟ah ha‟ishah-„et „adonay yiten

tua casa-para a-vindo a mulher-* SENHOR ele-deu

תיאֵָֺ֣־תאֶ םֹ֙ הֶי ֵשְ א־נִ֤אָֺ רשֶָ֨אֲ הֹ֙אָלֵ ְכא־ ׀ לחִֵ֤רְָא׃

beyt-„et shətehem banu „asher uchele‟ah kerachel

casa de-* ambas edificaram que e-como-Léia como-Raquel

׃םחֶָֽלָ תי

ֵ֥

בֵאְֺ ם

ִׁ֖

שֵ־ארָקְא־ התָ רָֹ֔פְ אֶאְֺ לִי

ָ֣

חַ־השֵׂ עֲוַ לאֵֹ֔רָשְׂ ִי

lachem beveyt shem-uqera‟ be‟efratah chayil-va‟asse yisra‟el

em-Belém nome-e chama em-Efrata valorosamente-e há te Israel

4:12

הדִָ֑א־היָֽלִ רמִָׁ֖תָ הדֵָ֥לְָי־רשֶ אֲ ץרֶפֶֹ֔ תיבְֵָ֣א׃ ךָֹ֙ תְ יָֽבֵ יהִִ֤יִו

lihudah tamar yaldah-„asher perets keveyt veytecha vihi

para-Judá Tamar ela gerou-que Perez como-casa-de tua-casa E-seja

o remidor a Boaz:

Compra-a para ti. E

tirou a sua sandá-

lia.

9 ¶ Então disse

Boaz aos anciãos e

a todo o povo:

Sois, hoje, teste-

munhas de que

comprei tudo quan-

to [era] de Elime-

leque, e de Quili-

om, e de Malom da

mão de Noemi;

10 e também a

Rute, a moabita,

[que foi] mulher de

Malom, eu tomo

por mulher para

suscitar o nome do

falecido sobre a

herdade dele, [para

que] não desapa-

reça o nome do

falecido dentre

seus irmãos e da

porta do seu lugar;

[disto sois] hoje

testemunhas.

11 E disse todo o

povo [que estava] à

porta e os anciãos:

[So-mos] testemu-

nhas; o SENHOR

faça a esta mulher,

que entra na tua

casa, como a

Raquel e como a

Léia, que ambas

edificaram a casa

de Israel; e há-te

valorosamente em

Efrata, e [faze-te]

nome afamado em

Belém.

12 E seja a tua

casa como a casa
Free download pdf