INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
z

d

Quando o artigo é prefixado a um substantivo cuja consoante inicial é o י um yod

com um simples sheva, o artigo será normalmente escrito com הַ (a letra he + o

patah, mas sem o dagesh forte duplicando a consoante seguinte). A mesma regra as

vezes se aplica quando a consoante inicial de um substantivo é o מְ mem com sheva

(mas isso não se aplica a outras letras do alfabeto que ocorram estar associadas ao

sheva), como por exemplo: הַיְאֹר hayeor = o rio [Nilo], ה לָ ס מְ הַ hamessilah = a

autoestrada. Exceções feitas a: הַאְׅלָכִים hamelachim = os reis, e, הַאְׅקֹמוֹת hameqomot

= os lugares (onde o mem aparece duplicado).

e

Existem algumas palavras, no singular, as quais sofrem algumas alterações não

padrão quando prefixadas com o artigo, como por exemplo:

אֶרֶץ erets = um terra - הָאָרֶץ ha‟arets, ר הַ har = um monte - ר הַ הָ

hahar = o monte

עַם am = um povo - הָעָם ha‟am = o povo אַֻן gan = um Jardim - הַאָֻן

hagan = o jardim

פַר par = um touro - הַפָר hapar = o touro

Sobe | Desce | Índice geral | Dicionário de nomes
Pronomes Pessoais


Eu


ִיכֹנאָ

„anochi

Esta é a forma mais completa para a designação da 1ª

pessoa do singular

ִינאַ ani

É também muito usual (e, aparentemente, sem

nenhuma vantagem, ou, desvantagem,) a forma

abreviada

Tu


masc.
התָּאַ תָּאַ

„atah, „ata Esta é a forma mais usual; mas,

fem.
ְ אַ

„at

Ocorre também em vários lugares da Tanach (Velho

Testamento), como em I Sam. 24:19, Sl. 6:4, entre

outros

Ele / Ela
אוּה הִוא


hu‟ „hi

É de gênero comum na Tanach e pode significar tanto

“ele” como “ela”, como pode ser visto em Gen. 20:5

הרִָׁ֖מְָאָֽ אוהִֵ֥־םַג gam-hi‟ „amrah “também ela disse”,

onde os Masoretes pontuaram como hi, mas, no texto

Ketiv da Torá, sem a pontuação massorética, o que

consta é apenas הוא; a mesma palavra tanto para ele,

como para ela.

Nós


אֲנָָֽחְנא־ „anachnu

„anachnu é, na verdade, o plural de אִָיכֹנ „anochi “eu”,

com a mudança do כ chaf pelo ח het

וּנחְַנ nachnu

A forma abreviada é encontrada apenas seis vezes na

Tanach, como pode ser visto em Gen. 42:11

Vós


fem.
םתֶּאַ

‘atem Segundo Benjamin Davidson, em The Analytical

Hebrew and Chaldee Lexicon, estas palavras são

apenas uma corruptela da pronome original que seria

םוּתּאַ „atum

masc.
ןתֶּאַ

„aten

Eles
םהֵ


hem

(sem comentários)

Elas
ןהֵ


hen
Free download pdf