ס ׃םוָֹֽאׁהַ ־דעַ ןוֹ
ִׁ֖
אׅעַ־יָֽנֵבְ י
ֵ֥
בִאֲ אא־
ִ֛
ה י
ִ֑
אִַׅע־ןאֶֺ וֹ
ִׁ֖
משְ א
ֵ֥
רָקְ ִוַ
hayom-„ad „amon-vney „avi hu‟ „ami-ben shemo vatiqra‟
hoje-até Amom-filhos de pai de ele Ben-Ami nome-dele e-ela-chamou
também teve um
filho e chamou o
seu nome Ben-
Ami; este [é] o pai
dos filhos de
Amom, até o dia de
hoje.
Sobe | Desce | Índice geral | Dicionário de nomes
אְֺרֵאשִית
Gênesis 20
20:1
בשֶ ֵ֥אֵׁוַ בֶגֶא׆ֹ֔הַ הצָרְאַָ֣ םֹ֙ ָהרָבְאַ םשִָ֤מִ עאִַׇָ֨אַׁו
vayeshev hanegev „artsah „avraham misham vayissa‟
e-habitou o-Neguebe
74
para-terra-de Abraão de-lá E-ele-partiu
׃ררְָָֽגאִֺ רָגִׁ֖אַָׁו רא־שִ֑ ןיבֵָ֣א־ שדִֵׁ֖קָ ־ןיאֵֺ
20:2
רמֶאֹאַּׁ֧וַ
vayo‟mer bigerar vayagar shur uveyn qadesh-beyn
E-ele-disse em-Gerar e-peregrinou Sur e-entre Cades-entre
חלַָ֗שְ ִאׁוַ אוהִִ֑ יתִֹחָ֣אֲ וֹ ִׁ֖שְ אִ הרֵָ֥שָׂ ־לאֶ םהִָ֛רָבְ אַ
vayishlach hi‟ „achoti „ishto sarah-„el „avraham
e-ele-enviou ela irmã-minha sua-mulher Sara-de Abraão
׃הרָָֽשָׂ ־תאֶ ח ִִַׁ֖אׁוַ ררְָֹ֔אֻ ךְלֶ
ָ֣
מֶ ךְֹ֙לֶ מֶֹ֙יבִאֲ
20:3
א
ַּ֧
ֹבָאׁוַ
vayavo‟ sarah-„et vayiqach gerar melech „avimelech
E-ele-veio Sara-* e-ele-tomou Gerar rei-de Abimeleque
וֹלָ֗ רמֶ אֹאָׁ֣וַ הָלְיאִַָ֑ׄה םוֹלָ֣חֲאַֺ ךְֶלמִֶׁ֖יבִ אֲ־לאֶ םיהִִ֛לֹאֱ
lo vayo‟mer halayəlah bachalom „avimelech-„el „elohim
para-ele e-ele-disse a-noite em-sonho-de Abimeleque-para Deus
תַלעֵֺ֥אְֺ אוהִִׁ֖וְ ָ חְקַֹ֔לָ־רשֶ אֲ השָָ֣אִ ָה־לעַ תֹ֙ מֵ ךְֵָ֥א׆הִ
be‟ulat vehiv‟ laqacəhta-„asher ha‟ishah-„al met hinecha
casada-de e-ela tu tomaste-que a mulher-sobre morto eis-que-tu
אָָֺֽעַל׃
20:4
רמַ אֹאׁוַ הָ ילִֶ֑אֵ ברִַׁ֖קָ אלֵֹ֥ ךְלֶמֶ יִבאֲ ַו
vayo‟mar „eleycha qarav lo‟ va‟avimelech ba‟al
e-ele-disse a-ela ele-aproximou não E-Abimeleque marido
׃גֹרָֽהֲ ַ קיאִִּׁ֖צַ־םאַֻ יוֹגֵ֥הֲ יָנ ֹדאֲ
20:5
אא־הִ֤ אלָֹ֨הֲ
hu‟ halo‟ taharog tsadiq-gam hagoy „adonay
ele ?Não tu-matarás justa-também ?nação Senhor
ה
ִׁ֖
רָמְָאָֽ או
ֵ֥
הִ־םַג־איָֽהִוְ אוהִֹ֔ יתִ
ָ֣
ֹחאֲ ֹ֙ילִ־רמַ ָֽאָ
„amrah hi‟-gam-vehi‟ hi‟ „achoti li-„amar
ela-disse ela-também-e ela ela irmã-minha a mim-ele disse
1 ¶ E partiu Abraão
dali para a terra do
sul e habitou entre
Cades e Sur; e
peregrinou em
Gerar.
2 E disse Abraão
de Sara, sua
mulher: É minha
irmã; então enviou
Abimeleque, rei de
Gerar, e tomou a
Sara.
3 ¶ Veio Deus a
Abimeleque, em
sonhos de noite, e
disse-lhe: Eis que
morto [és] por
causa da mulher
que tomaste;
porque ela [é] casa-
da [e tem] marido.
4 Mas Abimeleque
não se tinha chega-
do a ela; E disse:
Senhor, matarás
também uma nação
justa?
5 Não [foi] ele
[que] me disse: É
minha irmã? E ela,
74
הַ נֶ גֶ ב hanegev = “o Neguebe”. O Neguebe é uma região que fica ao sul de Israel e, nas narrativas bíblicas, muitas vezas é
sinônimo do ponto cardeal “sul”.