INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português do 1o. Livro dos Salmos

(enihgil) #1
Salmos Índice geral <= links para o livro eletrônico

Livro I: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 Livro II: 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 Livro III: 73 74 75
76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 Livro IV: 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
100 101 102 103 104 105 106 Livro V: 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117
118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137
138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


(^)


Salmos 22 - בכ םילִהִתְּ


לַַ֭מְנַצֵחַ עַל־אַיֶֶּ֥לֶת הַשַַּׁ֗ חַר א


hashachar al-ayelet lamǝnatseach
(cor avermelhada) antes do amanhecer sobre-corça de^8 ao cantor mor

מִזְמֶֹּ֥ור לְדָוִִֽד׃


lǝdavid mizǝmor
por Davi salmo

אֵלִָ֣י אֵַ֭ לִי לָמָָ֣ה עֲזַבְתָָּ֑נִי רָחֶֹּ֥וק ב


rachoq azavǝtani lamah eli eli
distante me desamparaste por quê? Deus meu Deus meu

מִִִֽֽ֝ ישוּעָתִַּׁ֗י דִבְרֵֶּ֥י שַאֲגָתִִֽי׃


shaagati divǝrey mishuati
meu bramido palavras de da minha salvação

וְִֽ֝לַַּׁ֗יְלָה הָּ֑נֶעֲ תַ אֹלָ֣וְ םמָויֹֹ֖ ארָָ֣קְאֶ יהַַּׁ֗לֹאֱֽ ג


vǝlayǝlah taaneh vǝlo yomam eqǝra elohay
e de noite tu respondes e não de dia eu clamo Deus meu

וְִֽלֹא־דִֽוּמִיֶָּ֥ה לִִֽי׃


li vǝlo-dumiyah
para mim e não-silêncio

וְאַתֶָּ֥ה קָדָֹּ֑וש יִֹֽ֝ושֵַּׁ֗ ב תְהִלֶּ֥ות יִשְרָאִֵֽל׃ ד


isǝrael tǝhilot yoshev qadosh vǝatah

Israel louvores de te assentas santo e tu (^)


בְַ֭ךָ בָטְחָ֣וּ אֲבֹתֵָּ֑ינוּ בִָֽ֝ טְחַּׁ֗וּ וִַֽתְפַלְטִֵֽמֹו׃ ה


vatǝfalǝtemo batchu avoteynu batǝchu bǝcha

e tu os livraste eles confiaram nossos pais eles confiaram em ti (^)
(^)


אֵלֶָ֣יךָ זָעֲקָ֣וּ וְנִמְלָָּ֑טוּ בְךָֹ֖ בָטְחָ֣וּ ו


vatǝchu bǝcha vǝnimǝlatu zaqu eleycha
eles confiaram em ti e se livraram clamaram eles a ti

וְלֹא־בִֹֽושוּ׃


vǝlo-voshu
e não-eles envergonhados

(^)
22: 1 - Ao mestre de
canto (ver nota 8
abaixo), salmo de
davi.
(^)
22: 2 - Deus meu,
Deus meu; por quê
me desamparaste?
(Estás) distante das
palavras do meu
bramido e da
minha salvação.
22: 3 - Deus meu! Eu
clamo de dia e não
me respondes; de
noite, e não há
silêncio para mim.
(^)
22: 4 - E tu, que és
santo, te asentas
entre os louvores
de Israel.
22: 5 - Nossos pais
confiaram em ti,
eles confiaram e tu
os livraste.
22: 6 - Eles clamaram
a ti e se livraram;
eles confiaram em
ti e não foram
envergonhados.
(^)
(^)
(^)
8
עַל־אַיֶֶּ֥לֶת הַשַַּׁ֗ חַר al-ayelet há-shachar Termo musical não muito claro; parece estar especificando algo a respeito


da melodia a ser utilizada.
Free download pdf