THE WORLD'S BEST POETRY

(ff) #1

Exult, O dust and ashes!
The Lord shall be thy part;
His only, his forever,
Thou shalt be, and thou art!


From the Latin of BERNARD DE MORLAIX.


Translation of JOHN MASON NEALE.


*


THE NEW JERUSALEM;


OR, THE SOUL'S BREATHING AFTER THE HEAVENLY COUNTRY.


"Since Christ's fair truth needs no man's art,
Take this rude song in better part."


O mother dear, Jerusalem,
When shall I come to thee?
When shall my sorrows have an end—
Thy joys when shall I see?
O happy harbor of God's saints!
O sweet and pleasant soil!
In thee no sorrows can be found—
No grief, no care, no toil.


In thee no sickness is at all,
No hurt, nor any sore;
There is no death nor ugly night,
But life for evermore.
No dimming cloud o'ershadows thee,
No cloud nor darksome night,
But every soul shines as the sun—
For God himself gives light.


There lust and lucre cannot dwell,
There envy bears no sway;
There is no hunger, thirst, nor heat.
But pleasures every way.
Jerusalem! Jerusalem!
Would God I were in thee!
Oh! that my sorrows had an end,
Thy joys that I might see!

Free download pdf