poetsbeforehim,ḤāfiẓequateslovewithGod,whoisalsotheAbsoluteBeloved
longingferventlytorevealHisbeauty.InHisabsolutesolitude,Godwasself-
sufficientandrichineveryimaginablerespectanddidnotneedanyloveror
beloved.Theoristsofloveelaborateonthisinfiniterichnesswhentheydiscussthe
termistighnā–divineindependence,wealthorself-sufficiency–affirmingthatGod
asBelovedwasnotinneedofmanorthecreation.Severaltimesinhispoetry,Ḥāfiẓ
referstotheconceptofistighnā,whichbelongstothehigherspiritualrealmoflove
andtheBeloved.Inthisfamouscouplet,Ḥāfiẓreferstotheshortcomingsofman’s
loveinrespecttotheBeloved’sbeauty:
Zi ‘ishq-i nā-tamām-i mā jamāl-i yār mustaghnī-st
ba āb-u rang-u khāl-u khaṭṭ cha ḥājat rū-yi zībā rā.^19
Thebeautyofthebelovedisrichinitself,ithasnoneedofourincompletelove.
Whatshouldabeautifulfacedowithlustre,hue,moleanddownonthe
cheek?
WhatḤāfiẓisstatinghereisthattheBelovedneverneededman,whomHecreated
‘inthemostbeautifulofforms’^20 tolovehim.Hislovewasagracebestowedon
mankindandwasnotmerelyforthephysicalbeauty,whichtheBelovedHimself
possessed.Thetermistighnāisalsousedtounderscoretheincomparablerichness
andself-sufficiencyoflove:
Giryi-yi Ḥāfiz cha sanjad pīsh-i istighnā-yi ‘ishq
k-andarīn ṭūfān namāyad haft daryā shabnamī.^21
OfwhatweightareḤāfiẓ’stearsbeforethewealthoflove
Forinthisstorm,allsevenseasappeartobeadropofdew.
Man’sdependenceontheBelovedisusuallycontrastedtotheBeloved’slongingfor
mankind:
Sāyih-i ma‘shūq agar uftād bar ‘āshiq chih shud?
Mā bih ū muḥtāj būdīm ū bih mā mushtāq būd.^22
ShouldtheshadowoftheLovedOnefalluponthelovers,whyisthat?
WewereinneedofHim,andHeyearnedforus.
ThispassionatelongingoftheBelovedformankindiscommonlyregardedasthe
reasonforGodcreatingtheworld.Oneofthemostimportanttraditionsconcerning
creationsays:‘I[God]wasaHiddenTreasureandIdesiredtobeknown,soIcreated
thecreationinorderthatImightbeknown.’^23 Godcreatedtheworld,leavingHis
infinitelyrichsolitude,sothatmanmightknowHisessenceandattributes.^24
Ḥāfiẓ and the School of Love in Classical Persian Poetry 111