tant d’absenceque tes yeux
s’approchentde rienRosmarie Waldrop’s translation follows the original closely, even as she can
reproduce the page layout of the original to create a near match (143–44):
this patch of sky
henceforward
your inheritancewhere the blind façade
of the church
curves inwardcomplicated
by a chestnut treehere the sun
hesitates
leavessome more
redbefore the earth
emitso much absencethat your eyes
approachnothingLines like “tant d’absence / que tes yeux / s’approchent / de rien” can be
translated quite precisely: “so much absence / that your eyes / approach /
76 Chapter 4