Amazonía -216-
y alberga alrededor de 500 aves de todo el mundo, algunas
endémicas y muchas en peligro de extinción, entre ellas: faisanes
del Asia, avestruces, pavos reales, el ave unicornio, así como una
colección de más de 25 tipos de gallinas de todo el mundo junto
a una veintena de variedades de palomas, patos y pericos de todo
el globo, palomas, etc.
Dentro de su gastronomía se destaca el mayto de pescado, chicha
de yuca, chonta, chontaduro, hormiga ucui, ceviche de caracol
y volqueteros. Pastaza cuenta con 4 cantones: Pastaza, Mera,
Santa Clara y Arajuno. Sus principales atractivos turísticos son:
Complejo Turístico del Río Tigre y Pindo, Parque Acuático Morete
Puyu, Cascada Hola Vida, Mirador de Puyupungo, Jardín Botánico
las Orquídeas, Parque Real OMAERE, y las prácticas de deportes
extremos y de aventura en varios escenarios.
Las alfareras kichwas de la amazonía, realizan las famosas
mocahuas, platos o compoteras cuya factura es totalmente
manual, desde la obtención del barro hasta el engobe o lustre final.
Se trata de una tradición exclusivamente femenina (los hombres ni
siquiera pueden acercarse mientras elabora su pieza) que resulta
mágica a los ojos extranjeros: la alfarera corta una decena de sus
cabellos para realizar el pincel con el que decorará los motivos
lineales del centro y el borde.
a collection of more than 25 types of hens from all the world, about 20
different species of doves, ducks and parakeets.
In terms of gastronomy there is mayto made with fish, chicha de
yuca, chonta, chontaduro, ucui ants, snail ceviche and volqueteros.
Pastaza has 4 cantons: Pastaza, Mera, Santa Clara and Arajuno. The
main attractions are: The tourist Complex of the Rivers Tigre and
Pindo, The Acuatic Park Morete Puyu, The waterfalls of Hola Vida,
The observatory of Puyupungo, The botanic garden las Orquídeas,
Parque Real OMAERE, and to practice extreme sports and adventure
in several places.
The kichwas are the potters of the Amazon, they make the famous
“mocahuas”, plates or bowls made totally by hand, since the mud is
touched for the first time until the object is finished.
This is an exclusively feminine tradition, men can never get near while
they are doing this. The result of their work is magic for foreigners. The
potter cuts some of her hair and with that she makes the brush that
she will use, in order to decorate the borders and center of the plates.
Orquídeas. - Foto: Mauro Burzio