Modern Spanish Grammar: A Practical Guide

(lily) #1

29.8.7 Asking for an extension number, contact person or department


Con la extensión 542 (cinco-cuatro-dos or quinientos cuarenta y
dos), por favor.
Extension 542, please.
¿(Me pone con) la extensión 75 (setenta y cinco)?
Could you put me through to/Can I have extension 75, please?

¿Me puede poner con el director/el departamento de ventas, por
favor?
Could you put me through to/Could I speak to the sales director/
department, please?
Note that the word for ‘extension’ in the River Plate countries (Argentina, Uruguay) is
el interno; in Chile it is el anexo.
Con el interno/anexo 20, por favor.
Extension 20, please.
The use of poner‘to put through’ in this context is not common or is unknown in
many Latin American countries. The words comunicar, and dar in the River Plate and
Chile, are sometimes used instead.

¿Me comunica con la sección de marketing?
Can you put me through to the marketing department?
¿Me da con el gerente, por favor?
Can I speak to the manager, please?

29.8.8 Asking the caller to hold on


Un momento/momentito, por favor.
Hold on please.
No cuelgue, por favor.
Hold the line please or Please hold. (from colgar‘to hang up’)

Enseguida le pongo.
I’m just putting you through/connecting you.
Ahora/ahorita le comunico con ella. (L. Am.)
I’ll just put you through to her.
Enseguida le doy con el señor Bravo. (R. Pl. and Chile)
I’ll just put you through to Mr Bravo.

29.8.9 Making a call through a switchboard/operator


Quiero hacer una llamada de larga distancia/internacional.
I want to make a long distance/international call.
Quiero hacer una llamada personal a la señora Maricarmen
Fernández...
I want to make a personal call to señora Maricarmen Fernández...
El número es el 020 8753 4210 de Londres.
The number is London 020 8753 4210.

MAKING SOCIAL CONTACTS 29.8

Free download pdf