The Psychology of Gender 4th Edition

(Tuis.) #1
Introduction 23

SIDEBAR 1.3:A Note on Language in Other Cultures


When studying Spanish, I always wondered if there were effects of having masculine and feminine
pronouns for objects. The word “the” takes one of two forms in Spanish depending on whether the
object is masculine (el) or feminine (la). Many other languages employ masculine and feminine ar-
ticles. Although I did not really visualize a book as male (el libro) or a window as female (la ventana),
it seemed that the use of these terms must
have implications for gender. In 2009, a
study supported my hunch (Wasserman &
Weseley, 2009). Native English speakers tak-
ing advanced Spanish classes in high school
completed a survey of sexist attitudes after
being randomly assigned to read aHarry
Potterpassage in either English or Spanish.
Amazingly, those reading the Spanish pas-
sage scored higher on the sexism scale than
those reading the English passage—with
the difference being especially pronounced
among women (see Figure 1.7).
The study was replicated with
French. Similar but somewhat weaker ef-
fects were found with bilingual students.
Wasserman and Weseley (2009) sug-
gested that grammatical gender increases
one’s awareness and attention to differ-
ences between women and men.

FIGURE 1.7 College men and women scored
higher on a sexism scale after reading a passage in
Spanish than in English but the difference was only
significant for women.
Source:Adapted from Wasserman & Weseley (2009).

English

Sexism Score

0

0.5

1

1.5

2

2.5

3

3.5

Men Women

Spanish English Spanish

One way that sexist language was ad-
dressed in the 1970s was with the introduc-
tion of the termMs. Ms was supposed to
reduce the problem of distinguishing women
by their marital status. However,Msconjures
up images of unique groups of women (e.g.,
divorced or feminist). When college students
were randomly assigned to read a descrip-
tion of a 25-year-old full-time employee who
was addressed as Ms, Miss, Mrs., or Mr., Ms
led to the perception of the most masculine/
agentic traits (see Figure 1.8; Malcolmson &
Sinclair, 2007).
Is there any reason to believe the cli-
mate is changing, that nonsexist language is

FIGURE 1.8 College students perceived employ-
ees addressed as “Ms.” to be more agentic and less
communal than those addressed as “Mrs.,” or “Mr.”
Source:Adapted from Malcolmson & Sinclair (2007).

Ms.

0

0.5

1

1.5
Level of Trait

2

2.5

3

3.5

Miss Mrs. Mr.

Agency
Communion

M01_HELG0185_04_SE_C01.indd 23 6/21/11 12:18 PM

Free download pdf