(c) The Arabic verbal noun can often be translated by an Englishinfinitive or gerund, e.g.َق َص َد ْل َق ْت َل qas
̇ada l-qatla. He intended to kill.س َبا َح َةَّ ل َم لََّع^
allama s-siba ̄h
̇ata. He taught swimming (how toswim).23.7 Nouns of place and time, ز َما ِنَّ ِإ ْس ُم ْلـ َم َكا ِن َول, express the
place or time of the verbal action or state. They are formed by prefixing...مـ َ /ma.../ to the root according to the patterns: َم ْف َع ٌل , َم ْف ِع ٌل or َم ْف َعَل ٌة.
Their broken plural is formed according to the pattern َم َفا ِع ُل or َم َفا ِعي ُل
and is a diptote, e.g.23.8 The nouns of place and time of the derived verb forms fromII–X are the same as the corresponding passive participles, e.g.ُم ْن َت َز ٌه muntazahun, park ُم ْس َت ْق َب ٌل mustaqbalun, future
(form VIII) (form X)23.9 Nouns of instrumentNouns of instrument ِإ ْس ُم ْلآَل ِة express the instrument or tool by
which the action is performed. They are prefixed with ِمـ... /mi.../
and formed only from verb form I, according to the followingpatterns:Noun of place/time Broken plural Triliteral verb (form I )َم ْخ َز ٌن^ mah
̆zanun َم َخا ِز ُن mah
̆a ̄zinu َخ َز َن h
̆azanastore, warehouse to storeَم ْو ِع ٌد maw
idun َم َوا ِعي ُد^ mawa ̄
ı- du َو َع َد wa
adaappointment to promiseَم ْن ِز ٌل manzilun َم َنا ِز ُل^ mana ̄zilu َن َز َل nazala
stopping place, house to go downَم ْس ِج ٌد^ masg ̆idun َم َسا ِج ُد^ masa ̄g ̆idu َس َج َد sag ̆ada
mosque to bow down164Participles,
verbal
nouns,
nouns ofplace, time,
instrument