Microsoft Word - Revised dissertation2.docx

(backadmin) #1

G295 C vi 27a W ana OV – The preposition graphically in C. ana is written logo-
j vi 23b^1 vi 11’ a[ a-na
G296 C vi 27a W ana SV(1) – Lexical interchange.^661
j vi 23b^1 vi 11’ a[ a-na


z vi 9b’ i- ˹na˺? (^)
G297 W j vi 24’ 1 vi 12’ qaq-qa-ri qa]q-qa-ru OV(l) – j has the wrong case vowel for the genitive singular.
G298 C vi 27b W du]m-qí OV(l) – Possible difference in pronuncia-tion. (^662)
j vi 24’^1 vi 12’ du-un[ dum-qa
G299 C vi 27b j vi 24’ du]m-qí dum-qa OV(l) – C has the wrong case vowel for the accusative singular.
G300 C vi 27b W i-te-pu-uš OV(l) – Possible difference in pronuncia-tion. (^663)
j vi 24’^1 vi 12’ ˹e-te-pu-e˺-te[ ] ˹uš˺
G301 C vi 27b W du]m-qí i-te-pu-uš SV(2) – Different phraseology in z compared to the other sources. (^664)
j vi 24’^1 vi 12’ du-un[ ]dam-qa e-te-pu-˹e˺-te[ ] ˹uš˺
z vi 10b’ ]sa-kan du[
(^661) The interchange of these prepositions is common in texts from this period. According to M. Luukko,
Neo-Assyrian, 177, “the prepositions ana and ina were almost completely interchangeable in most Neo-
Assyrian contexts.” 662
This is listed as a possible difference in dialect or pronunciation in A.R. George, Gilgamesh, 428. For an
explanation of the variation through phonological change see note above. Note, however, that W has the
form “dum-qa” written in the previous line, so determining which form reflects actual pronunciation is dif-
ficult. 663
The use of signs generally used to write /i/ instead representing /e/ has been noted above (see note
above, and the references there). Here the I/1 perfect form of 664 √epēšu, “to do,” is affected.
Following A.R. George, Gilgamesh, 722, z is restored: assakan dumqa, “I have established a favour.”
This is in contrast to the other sources, which read: dumqa ētepuš, “I have done a favour.” The lexical
change in z appears to expand on the poetic style of the line, echoing the use of the same lexeme in the pre-
vious line where we find the phrase ul aškun damqa ana ramnia, “I did not establish a favour for myself.”

Free download pdf