4QExod-Levf 2 ii 14 Ntnyw pronunciation.^916
Q231 MT Exod 40:19 #rpyw SV(1) – Lexical interchange.^917
4QExod-Levf 2 ii 14 Ntnyw
Q232 MT Exod 40:20 Ntyw OV(l) – Possible difference in
4QExod-Levf 2 ii 16 Ntnyw pronunciation.
Q233 MT Exod 40:20 l( SV(1) – Interchange of preposi-
4QExod-Levf 2 ii 17 l) tions.
Q234 MT Exod 40:20 Ntyw OV(l) – Possible difference in
4QExod-Levf 2 ii 17 Ntnyw pronunciation.
Q235 MT Exod 40:20 hl(mlm SV(2) – 4QExod-Levf lacks the
4QEoxd-Levf 2 ii 17 omits explicating plus.^918
Q236 MT Exod 40:21 Nwr) SV(1) – The MT lacks the definite
4QExod-Levf 2 ii 18 Nwr)h article.
Q237 MT Exod 40:22 Ntyw OV(l) – Possible difference in
4QExod-Levf 2 ii 19 Ntnyw pronunciation.
Q238 MT Exod 40:22 lh)b SV(1) – Interchange of preposi-
4QExod-Levf 2 ii 19 ]) l) tions.
916
The initial nun is written regularly in 4QExod-Levf. See also Q231, Q232, Q234, and Q237 below. Ac-
cording to E. Ulrich and F.M. Cross, Qumran Cave 4. VII, 142, this may be an indication of Aramaic influ-
ence on the scribe. However, the assimilation of nun in verbal forms was regular in Aramaic by the Persian
period, and the dissimilation of nun was an indication of a retrogressive, archaising orthography. “Formen
mit n in den orthographisch besseren Texten des RA [Reichsaramäisch] können zwar zum Teil auf Sys-
temzwag zurückgeführt werden ...” [Forms with n in the orthographically superior texts of Imperial Ara-
maic were in some part due to a re 917 trogressive system ...] (S. Segert, Altaramäische Grammatik, 112.
The MT reads: Nk#mh l( lh)h t) #rpyw, “And he spread the tent over the tabernacle,” against the read-
ing in 4QExod-Levf: Nk#mh l( lh)h t) Ntnyw, “And he put the tent over the tabernacle.” While the words
are not synonymous the sense of the phrase in both sources is consistent. E. Ulrich and F.M. Cross, Qum-
ran Cave 4. VII, 142, reads the form in 4QExod-Levf as “evidently an anticipation of Ntny in vv 20 and 22.”
All of the other witnesses agree with the MT. On the dissimilation of initial nun in the verb √Ntn see note
above. 918
The phrase in the MT includes the adverb √l(m, “above,” in the phrase hl(mlm Nr)h l( trpkh t) Ntyw,
“and he put the atonement upon the ark above (it).”