Microsoft Word - Revised dissertation2.docx

(backadmin) #1

4QpaleoExodm IV 4-
9


]hy yn) yk ... [ ]m) tional text in 4QpaleoExodm.^938

Q276 MT Exod 8:20 omits SV(2) – 4QpaleoExodm has an
4QpaleoExodm IV expansive plus.^939
10


d)m

Q277 MT Exod 9:7 l)r#y SV(2) – 4QpaleoExodm has an
4QpaleoExodm V 5 l)r#y ynb explicating plus.^940


Q278 MT Exod 9:8 omits SV(2) – The MT lacks the syntac-
4QpaleoExodm V 7 rwm)l tically redundant infinitive.^941


Q279 MT Exod 9:8 hmym#h SV(1) – 4QpaleoExodm lacks the
4QpaleoExodm V 8 My[ ]#h locative h.


Q280 MT Exod 9:9 lk SV(2) – 4QpaleoExodm has an
4QpaleoExodm V 8 omits expansive plus.^942
938
The Tatbericht in 4QpaleoExodm can be restored on the basis of the SP:
yk yndb(yw ym( t) xl# hwhy rm) hk wyl) wrm)yw h(rp l) Nrh)w h#m )byw
br(h t) Kytbbw Km(bw Kydb(bw Kb xl#m ynnh ym( t) xl#m Kny) M)
)whh Mwyb ytylphw hyl( Mh r#) hmd)h Mgw br(h t) Myrcm ytb w)lmw
hwhy yn) yk (dt N(ml br( M# twyh ytlbl hyl( dm( ym( r#) N#g Cr) t)
hzh tw)h hyhy rxml Km( Nybw ym( Nyb twdp ytm#w Cr)h brqb
And Moses and Aaron came to Pharaoh and they said to him, ‘Thus said Yah-
weh: ‘Send my people away that they may serve me, because if you do not send
my people away, behold, I am sending the horse-fly against you and against
your servants and against your people and against your houses; and the houses
of the Egyptians will be filled with the horse-fly, and also the ground upon
which they are; and I will define the land of Goshen that day, upon which my
people stand: no horse-fly will be there, so that you will know that I, Yahweh,
am in the midst of the land; and I have put a distinction between my people and
939 between your people, for tomorrow will be this sign.’’
The adjective appears in 4QpaleoExodm to form the phrase d)m dbk br(, “very dense (swarms of)
horse-flies,” also in the SP. 940
The subject of the verb √twm, “to die,” is clarified in 4QpaleoExodm, the LXX and the SP: tm )l hnhw
l)r#y ynb hnqmm 941 , “And behold, none of the cattle of the sons of Israel died.”
942 See also Q273 above.
The adjective describes the construct phrase Myrcm Cr) lk, “all the land of Egypt.” The LXX and the SP
agree with the MT.

Free download pdf