Q734 MT Deut 20:13 tykhw OV(l) – Possible difference in
4QDeutk2 2-3 8 htykhw pronunciation.
Q735 MT Deut 20:16 Kl OV(l) – Possible difference in
4QDeutk2 2-3 11 h[ pronunciation.
Q736 MT Deut 20:17 ywxh SV(1) – The MT lacks the con-
4QDeutk2 2-3 12 ]xhw junction.
Q737 MT Deut 23:24 Kypb OV(l) – Possible difference in
4QDeutk2 4 3 h[ pronunciation.
Q738 MT Deut 23:25 Kylk OV(l) – Possible difference in
4QDeutk2 4 4 hkylk pronunciation.
Q739 MT Deut 24:3 omits SV(2) – 4QDeutk2 has an expan-
4QDeutk2 4 8 h#)l wl[ sive plus.^1232
Q740 MT Deut 26:1 Kyhl) OV(l) – Possible difference in
4QDeutk2 5 2 hk○[ pronunciation.
Q741 MT Deut 26:2 tklhw OV(l) – Possible difference in
4QDeutk2 5 4 htklhw pronunciation.
Q742 MT Deut 26:2 M# SV(1) – The MT lacks the loca-
4QDeutk2 5 5 hm[ tive h.^1233
Q743 MT Deut 26:3 hwhyl SV(1) – Interchange of preposi-
4QDeutk2 5 6 hwhy ynpl tions.
1232
The phrase in 4QDeutk2 is harmonised with the same phrase in the following clause (so E. Ulrich and
F.M. Cross, 1233 Qumran Cave 4. IX, 103). All of the other witnesses support the reading in the MT.
The phrase in 4QDeutk2 is restored: hm# wm# Nk#l Kylh) hwhy rxby r#) Mwqmh l), literally “to the place
that Yahweh your god will choose to put his name there.” The locative marker in 4QDeutk2 is difficult, and
one should note that the force of the locative is largely lost in Qumran Hebrew (see the reference in note
above). The phrase without the locative marker occurs commonly in the MT, but Deut 12:11 is the only
close parallel to the phrase with locative, and even here the syntax is significantly different. In E. Ulrich
and F.M. Cross, Qumran Cave 4. IX, 100, the form in 4QDeutk2 is noted as an orthographic variant, but the
reasons for this are unclear.