An introduction to Japanese - Syntax, Grammar & Language

(Joyce) #1
349

is a conceptual noun for a ”something that can be done”, and
is an example of kanji being applied to a reading instead of the other way
around: this is actually the ”way of doing” construction for , ,
where has been given the kanji , meaning doing/service. Variations
on this theme involve omiĴing , , or replacing with the
more humble
, and with the more polite , leading
to statements such as.

- ”I have commiĴed a rudeness”


This is used as an excuse after the facts, when admiĴing that one has com-
miĴed a rudeness and is apologising for it.

- ”Excuse me”


literally means ”a rudeness”, and means to commit a rude-
ness. When one has to excuse oneself from somewhere, for instance, when
one is talking to a superior and is called away for some reason, or one has
to go before the conversation is truly over, this expression is used, in com-
bination with the appropriate level of bowing, to indicate that one is aware
that one’s actions will be somewhat rude.

- ”See you again (later)”


This phrase is an unfinished phrase that literally means ”well then, again
[some other time]”, and is used as an informal goodbye when you expect
to see each other again soon. The comes from , which in turn
is short for meaning ”with this” or ”by this” as context. ( )
means ”again”, and so the whole sentence can be unwrapped to
[...], where the final part of the sentence can be things like
,

”tomorrow”,
, ”later”, and so forth. Because of all this dropping of
terms, there are several statements that can be used which all mean the
same thing, but in varying levels of formality:
Free download pdf