PRONUNCIATION GUIDE
t unaspirated as in "stop"
t' aspirated as the tin "top"
ts/tz as the ds in "reads"
ts' /tz' as the ts in "its"
- Vowels and finals:
a as in "father"
ai as the i in "high"
ao as the ou in "out"
ei as the e in "they"
en as the un in "unable"
eng as the ung in "rung"
i as in "sit"
ih as the ur in "church"
ou as the o in "go"
u as in "rhubarb"
ii as it is pronounced in German
ui as the entire word "way"
317
Japanese. The transliteration system used in this book is the Hepburn sys-
tem, which has few peculiarities, but the following principles should be kept
in mind:
- Vowels are pronounced as in Italian. Thus o, e, i, a are sounded as in
"do, re, mi, fa;' although the e in "re" should be short and clipped. U is
generally like the u in "rhubarb," although often, especially at the end of a
word, it is barely pronounced at all. Vowels written with macrons-o,
ii-have the same quality as if they were written without macrons, but are
sounded for a longer period of time. Y is pronounced as in "quickly," and
not as in "why." - Consonants:
r as the unaspirated tt in the American pronunciation of "little"
gas in "go" - Double consonants-nn, pp, kk-should be pronounced distinctly as
double, like the nn in "unnecessary."
Tibetan. Like English, Tibetan has a spelling system in which many of the
consonants are silent. The Wylie transliteration reproduces all of the letters
used to spell a word, but is absolutely useless as a guide to pronunciation. In
this book, words and names are introduced in a phonetic rendering, followed
by the Wylie transliteration in parentheses, after which the phonetic rendering